Hvað þýðir mietitore í Ítalska?
Hver er merking orðsins mietitore í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mietitore í Ítalska.
Orðið mietitore í Ítalska þýðir þreskivél, maðurinn með ljáinn, sláttuvél, Meitill, sporjárn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mietitore
þreskivél(harvester) |
maðurinn með ljáinn
|
sláttuvél
|
Meitill
|
sporjárn
|
Sjá fleiri dæmi
16 Ricorderete che Gesù disse ai suoi apostoli: “Il mietitore [...] raccoglie frutto per la vita eterna, affinché il seminatore e il mietitore si rallegrino insieme” (Giov. 16 Eins og þú manst sagði Jesús við postula sína: „Sá sem upp sker ... safnar ávexti til eilífs lífs. Þá getur sá sem sáir samfagnað þeim sem upp sker.“ (Jóh. |
8 Che privilegio essere impiegati come moderni mietitori e compiere la salvifica opera di predicazione! 8 Það eru mikil sérréttindi fyrir okkur að við skulum notuð sem uppskerumenn nú á tímum og til að bjarga mannslífum með prédikun okkar! |
6 Nella visione di Giovanni riportata in Rivelazione capitolo 14, Gesù, il Mietitore, indossa la corona (versetto 14), segno che la sua intronizzazione nel 1914 è già avvenuta (Dan. 6 Jesús ber kórónu í sýn Jóhannesar í 14. kafla Opinberunarbókarinnar (sjá 14. vers). Þegar hann hófst handa við uppskeruna var hann því búinn að taka við konungdómi en það gerðist árið 1914. |
Questi nuovi mietitori proseguirono l’opera svolta dal fratello Lindal e distribuirono moltissime pubblicazioni. Þessir nýju verkamenn fylgdu starfi bróður Líndals eftir og dreifðu ritum í miklu magni. |
Per continuare ad avere il privilegio di essere mietitori dobbiamo essere esemplari nel sostenere le alte norme morali e spirituali di Geova. Til að fá að vinna áfram að uppskerunni þurfum við að vera til fyrirmyndar á allan hátt og halda háleitar reglur Jehóva um trú og siðferði. (Lestu 1. |
Sì, nel XXI secolo la nostra attività cristiana di mietitori simbolici è ben nota. Hið táknræna uppskerustarf okkar er vel þekkt nú á 21. öld. |
Per ordine di Geova, quando un agricoltore israelita raccoglieva la messe o i frutti del suo campo doveva permettere ai bisognosi di raccogliere quello che i mietitori lasciavano. Jehóva gaf fyrirmæli um að þegar ísraelskur bóndi uppskæri afurðir landsins ættu bágstaddir að fá að safna því saman sem uppskerumennirnir skildu eftir. |
(Matteo 16:27; 24:31) Nell’illustrazione del grano e delle zizzanie, Gesù dichiarò che “il campo è il mondo” e che “la mietitura è il termine di un sistema di cose, e i mietitori sono gli angeli”. (Matteus 16:27; 24:31) Í dæmisögunni um hveitið og illgresið sagði Jesús að ‚akurinn væri heimurinn,‘ að ‚kornskurðurinn væri endir veraldar og kornskurðarmennirnir væru englar.‘ |
Schiavi/mietitori: gli angeli Þjónar/kornskurðarmenn: Englar. |
Gli uomini non hanno alcuna ragione plausibile per dire che queste espressioni sono figurative, o che non significhino quello che dicono, perché ora Egli sta spiegando quello che prima aveva detto in parabole; e secondo questo linguaggio, la fine dell’età presente è l’annientamento dei malvagi, la mietitura e la fine dell’età presente sono una diretta allusione alla famiglia umana negli ultimi giorni, invece che alla terra, come molti hanno immaginato, e a ciò che avverrà prima della venuta del Figliuol dell’Uomo, e alla restaurazione di tutte le cose, di cui Iddio parlò per bocca di tutti i santi profeti, che sono stati fin dal principio, e gli angeli avranno una parte da svolgere in questa grande opera perché essi sono i mietitori. Menn geta nú ekki haft nein hugsanleg rök fyrir því að þetta sé aðeins táknrænt, eða þá að segja að þetta merki ekki það sem sagt hefur verið, því hér úskýrir hann það sem sagt er í dæmisögunni, og samkvæmt því eru lok heimsins tortíming hinna ranglátu. Uppskeran og lok heimsins eru skírskotanir til mannkynsins á hinum síðari dögum, en ekki til jarðarinnar, líkt og margir hafa talið, og einnig þess sem gerast mun við komu mannssonarins, og endurreisn allra hluta, sem hinir heilögu spámenn hafa sagt fyrir um frá upphafi heims. Og englarnir munu einhverju hlutverki gegna í þessu undursamlega verki, því þeir eru kornskurðarmennirnir. |
Lasciate che entrambi crescano insieme fino alla mietitura; e al tempo della mietitura dirò ai mietitori: Prima raccogliete le zizzanie e legatele in fasci per bruciarle, quindi andate a radunare il grano nel mio deposito’”. — Matt. Látið hvort tveggja vaxa saman fram að kornskurði. Þegar komin er kornskurðartíð mun ég segja við kornskurðarmenn: Safnið fyrst illgresinu og bindið í bundin til að brenna því en hirðið hveitið í hlöðu mína.“ — Matt. |
13 Le parole di Salmo 126:5, 6 sono di grande conforto per i mietitori di Dio e specialmente per coloro che sono perseguitati: “Quelli che seminano con lacrime mieteranno pure con grido di gioia. 13 Uppskerumönnum Guðs er mikil hughreysting í Sálmi 126:5, 6, einkum þeir sem líða ofsóknir: „Þeir sem sá með tárum, munu uppskera með gleðisöng. |
Altri mietitori FLEIRI VERKAMENN TIL UPPSKERUNNAR |
Sì, i seminatori e i mietitori si danno da fare e si rallegrano insieme da levante a ponente, ovunque siano sulla terra. 1:11) Þeir sem sá og þeir sem uppskera starfa saman og gleðjast saman frá sólarupprás til sólarlags, frá austri til vesturs hvar sem þeir eru staddir á jörðinni. |
10 Gesù dice: “La mietitura è il termine di un sistema di cose, e i mietitori sono gli angeli”. 10 Jesús segir: „Kornskurðurinn er endir veraldar og kornskurðarmennirnir englar.“ |
Porta la corona regale, ma in mano regge la falce di un mietitore, anziché uno scettro. Hann ber konungskórónu en í hönd sér hefur hann ekki veldissprota heldur sigð uppskerumanns. |
16 In qualità di mietitori siamo felici di avere una parte nel radunamento di persone per la vita eterna. 16 Það er okkur uppskerumönnum mikið gleðiefni að geta tekið þátt í að safna fólki saman til eilífs lífs. |
8 Oggi, negli anni ’80, il bisogno di altri mietitori è più grande che mai. 8 Núna, á níunda áratug þessarar aldar, er þörfin á fleiri verkamönnum til uppskerunnar meiri en nokkru sinni fyrr. |
(Ebrei 11:6) Certo, ci vuole fede per mettere da parte gli interessi personali e dedicare volenterosamente la propria vita a Dio quale mietitore. (Hebreabréfið 11:6) Já, trúar er krafist til að setja eigin hagsmuni til hliðar og vígja fúslega líf sitt Guði sem verkamaður við uppskeruna. |
“I mietitori sono gli angeli”, disse Cristo. Jesús sagði að ‚kornskurðarmennirnir væru englar.‘ |
Proviamo particolare gioia se siamo fra i mietitori che partecipano in prima persona all’opera degli studi biblici a domicilio. Við gleðjumst sérstaklega ef við erum í hópi þeirra sem stjórna biblíunámskeiði. |
Leggiamo (nell’originale ebraico) che Boaz salutò i suoi mietitori dicendo: “Geova sia con voi”. Við lesum (samkvæmt hebreska frumtextanum) að Bóas hafi heilsað kornskurðarmönnum sínum: „Jehóva sé með ykkur.“ |
• Perché si può dire che ‘il seminatore e il mietitore si rallegrano insieme’? • Hvernig getur „sá sem sáir samfagnað þeim sem upp sker“? |
Capite quanto sia urgente il bisogno di altri mietitori per raccogliere le moltitudini di persone che ancora si devono trovare? Gerir þú þér ekki ljóst hversu brýn þörf er á fleiri verkamönnum til að safna saman þeim mikla mannfjölda sem enn er ófundinn? |
“I mietitori sono gli angeli”. „Kornskurðarmennirnir [eru] englar.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mietitore í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð mietitore
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.