Hvað þýðir marchar í Spænska?
Hver er merking orðsins marchar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota marchar í Spænska.
Orðið marchar í Spænska þýðir marsera, ganga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins marchar
marseraverbfeminine Y tampoco tengo que marchar. Og ég ūarf ekki ađ marsera heldur. |
gangaverb ‘Al séptimo día marchen alrededor de la ciudad siete veces. Sjöunda daginn skuluð þið ganga kringum borgina sjö sinnum. |
Sjá fleiri dæmi
25 Ni tampoco se atrevían a marchar contra la ciudad de Zarahemla; ni osaban atravesar los manantiales del río Sidón, hacia la ciudad de Nefíah; 25 Né þorðu þeir að halda niður gegn Sarahemlaborg, né heldur þorðu þeir að fara fyrir upptök Sídons, yfir til Nefíaborgar. |
Y marcharé en torno de tu altar; Ég geng því trúr um altari þitt enn |
Pero si te dejara marchar, sería como los demás En ef við sleppum þér erum við eins og allir aðrir |
Cualquier ejército invasor que quisiera marchar desde el oeste contra Jerusalén, la ciudad capital de Israel, tendría que cruzar primero la Sefelá. Her, sem réðst inn í landið úr vestri, varð að fara um Sefela til að komast að Jerúsalem, höfuðborg Ísraels. |
19 Así pues, Moroni, me alegro de haber recibido tu epístola, porque me hallaba algo inquieto concerniente a lo que deberíamos hacer, si sería justo marchar contra nuestros hermanos. 19 Og nú, Moróní, ég gleðst yfir bréfi þínu, því að ég hafði nokkrar áhyggjur af því, hvað við ættum að gjöra, hvort rétt væri af okkur að leggja gegn bræðrum okkar. |
Tras la última, en la que murieron los primogénitos de Egipto, el faraón por fin dejó marchar al pueblo de Dios (Éx. Í tíundu plágunni dóu allir frumburðir Egypta og þá lét faraó loks undan og leyfði þeim að fara. – 2. Mós. |
Sargento, no creo que sea buena idea marchar hoy. Liđūjálfi, ég held ūađ sé ķviturlegt ađ marséra í dag. |
¿Debo sonreír y dejarte marchar alegremente? Á ég bara að brosa og kveðja þig? |
¿Por qué no tienes que marchar? Af hverju ūarftu ekki ađ marsera? |
Pero cuando Moisés y su hermano, Aarón, se presentaron ante Faraón para pedirle que dejara marchar al pueblo esclavizado, este respondió con aire desafiante: “¿Quién es Jehová, para que yo obedezca su voz y envíe a Israel?” (Éxodo 5:2). En þegar Móse kom ásamt Aroni bróður sínum fram fyrir faraó Egyptalandskonung með beiðni um að þetta ánauðuga fólk fengi að fara frjálst ferða sinna svaraði faraó þrjóskulega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum til þess að leyfa Ísrael að fara?“ — 2. Mósebók 5:2. |
Te puedes marchar igual. pú getur farid eins út. |
no le gustaba ella y le dijo a Jocelyn que se marchara. Guđ veit hvađ hún sagđi Jocelyn til ađ flæma hana burt. |
Parecían marchar a cámara lenta, con gráciles zancadas y balanceando sus grandes y curvos cuellos como mástiles al viento. Þeir stika tignarlega eins og í hægmynd á stultufótum og langir sveiglaga hálsarnir sveiflast til og frá eins og seglskútumöstur í vindi. |
No podía dejarle marchar. Ég gat ekki sleppt honum. |
12 El rey David cantó: “Marcharé alrededor de tu altar, oh Jehová, para hacer que la acción de gracias se oiga en voz alta” (Salmo 26:6, 7). 12 Davíð konungur söng: „Ég . . . geng í kringum altari þitt, [Jehóva], til þess að láta lofsönginn hljóma.“ |
Al oír eso, nos dejaron marchar y pudimos entregar todas las publicaciones a los hermanos. Yfirmaðurinn bandaði með hendinni til merkis um að við mættum fara og við komum sendingunni klakklaust áleiðis. |
¿Hay alguna posibilidad de que nos deje marchar? Geturðu ekki sleppt okkur, herra? |
1 El escritor inspirado del Salmo 48 instó a los israelitas a ‘marchar alrededor de Sión, contar sus torres e inspeccionar sus torres de habitación a fin de relatárselo a la generación futura’. 1 Hinn innblásni ritari Sálms 48 hvatti þá sem voru í Ísrael til að ‚ganga umhverfis Síon, telja turna hennar og skoða hallir hennar, til þess að þeir gætu sagt komandi kynslóð frá því.‘ |
¿Imaginan lo que sentirían si fueran obligados a dejar su hogar, marchar ochocientos kilómetros a una ciudad extraña, y que se les adoctrinara en la religión de sus enemigos? Getið þið ímyndað ykkur hvernig það hefur verið að vera tekinn frá heimili sínu, að ganga 800 kílómetra til framandi borgar og vera innrætt trúarbrögð óvina þjóðar? |
Entonces los israelitas empezaron a marchar por en medio del mar sobre tierra seca. Ísraelsmenn lögðu núna gangandi af stað yfir hafið eftir þurrum sjávarbotninum. |
Nunca nos dejara marchar. Hann sleppir okkur aldrei. |
Con el debido respeto, seòor, debería dejarme marchar. Međ fullri virđingu ertu betur settur án mín. |
¡ Toquen la orden de marchar! Gefio merki um orrustu! |
Cristina, antes mencionada, explica: “Cuando dejé el empleo, fue como si en la familia todo empezara a marchar sobre ruedas. „Þegar ég hætti að vinna var eins og allt gengi miklu betur fyrir sig á heimilinu,“ segir Cristina sem minnst var á áður. |
23 Pero sucedió que tan pronto como salieron para el desierto, Moroni envió espías a vigilar su campo; y sabiendo también de las profecías de Alma, Moroni le envió ciertos hombres para pedirle que preguntara al Señor ahacia dónde habían de marchar los ejércitos de los nefitas para defenderse de los lamanitas. 23 En svo bar við, að strax og þeir voru farnir út í óbyggðirnar, sendi Moróní njósnara út í óbyggðirnar til að njósna um herbúðir þeirra. Og Moróní, sem einnig vissi um spádóma Alma, sendi einnig nokkra menn til hans, er báðu hann um að spyrja Drottin, ahvert herir Nefíta skyldu halda til að verjast Lamanítum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu marchar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð marchar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.