Hvað þýðir luz í Portúgalska?

Hver er merking orðsins luz í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota luz í Portúgalska.

Orðið luz í Portúgalska þýðir ljós, Ljós. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins luz

ljós

nounneuter (De 1 a 5 (luz: sentidos diversos)

Além disso, para que a vegetação cresça, é preciso haver luz suficiente.
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið.

Ljós

noun (Onda eletromagnética)

A luz da verdade brilhando está;
Ljós sannleikans skýrist og skin þess það vex,

Sjá fleiri dæmi

Quase todas as estrelas que vemos à noite estão tão distantes de nós que, mesmo quando são vistas por meio dos maiores telescópios, continuam meros pontinhos de luz.
Nálega allar stjörnur, sem við sjáum að nóttu, eru svo fjarlægar að þær sjást aðeins sem ljósdeplar þegar horft er á þær í öflugustu stjörnusjónaukum.
A distância do Planeta % # ao Planeta % # é de % # anos-luz. Uma nave lançada agora chegaria na jogada %
Fjarlægðin frá plánetu % # til plánetu % # eru % # ljósár. Geimfar sem leggur strax af stað kemst á áfangastað í umferð %
Vejamos apenas algumas delas; vejam uma parte da luz e da verdade que foram reveladas por intermédio dele e que brilham em nítido contraste com as crenças comuns de sua época e da nossa.
Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum.
9 Como também a luz das estrelas e o poder pelo qual foram feitas;
9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með —
Como mostraram os líderes religiosos dos dias de Jesus que eles não queriam seguir a luz?
Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu?
* Auxiliai a trazer à luz a minha obra e sereis abençoados, D&C 6:9.
* Styðjið framgang verks míns og þér munuð blessaðir verða, K&S 6:9.
No entanto, mesmo antes disso, nos próprios dias de Isaías, grande parte da nação estava coberta por uma escuridão espiritual, o que o induziu a exortar seus patrícios: “Ó homens da casa de Jacó, vinde, e andemos na luz de Jeová.” — Isaías 2:5; 5:20.
En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20.
19 Quão abençoado é o povo de Jeová por desfrutar toda esta luz espiritual!
19 Það er mikil blessun fyrir þjóna Jehóva að hafa mátt baða sig í öllu þessu andlega ljósi!
Como a luz refletida proveniente de um planeta sofria refração ao entrar na atmosfera terrestre?
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar?
JEOVÁ é a Fonte de luz.
JEHÓVA er uppspretta ljóssins.
Depois que apagam as luzes, os assistentes jogam cartas aqui.
Eftir að ljósin slokkna spila sjúkraliðarnir á spil hér.
Descrevendo tais dádivas, Tiago diz: “Toda boa dádiva e todo presente perfeito vem de cima, pois desce do Pai das luzes celestiais, com quem não há variação da virada da sombra.”
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
DEPOIS de o anjo Gabriel informar à jovem Maria que ela dará à luz um menino, que se tornará rei eterno, Maria pergunta: “Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?”
EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“
24“‘Mas, naqueles dias, depois dessa tribulação, o sol ficará escurecido e a lua não dará a sua luz, 25e as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus serão abalados.
24 En á þeim dögum, eftir þrenging þessa, mun sólin sortna og tunglið hætta að skína. 25 Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast.
6 Por deixarmos brilhar a nossa luz, damos louvor ao nosso Criador e ajudamos os sinceros a conhecê-lo e a ter a esperança de vida eterna.
6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf.
Resplende eterna luz;
það ljós er aldrei dvín,
Estrelas, brilhando, banhavam de luz
Og stjörnurnar brosa um bláveg til hans
Reflete apenas a luz das estrelas e da Lua.
paô endurvarpar einungis stjörnubliki og tunglsljķsi.
Sozinha sob a luz do luar
Ein í tunglskini björtu
Conselheiros sábios muitas vezes ‘salgam’ as suas palavras com ilustrações, visto que estas podem realçar a seriedade dum assunto, ou ajudar os aconselhados a raciocinar e a ver o problema sob uma nova luz.
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi.
Mas graças a Deus, naquele momento o proprietário entrou na sala de luz na mão, e pulando da cama, eu corri até ele.
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum.
Como podemos retribuir a abundância de luz e verdade que Deus derramou sobre nós?
Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika?
Mas, se seguirmos um proceder que se harmoniza com a verdade, estamos na luz, como Deus está.
En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð.
" Ali a tua mãe te deu à luz.
Ūví suú sem ķl ūig leiddi ūig fram.
Será que “reis” foram atraídos à luz que refletiram em resultado de seu testemunho, conforme Isaías predisse?
Hafði vitnisburður þeirra þá afleiðingu að „konungar“ drægjust að ljómanum sem þeir endurspegluðu, eins og Jesaja spáði?

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu luz í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.