Hvað þýðir largo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins largo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota largo í Portúgalska.

Orðið largo í Portúgalska þýðir breiður, víður, kappnógur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins largo

breiður

adjective

Uma estrada, disse ele, é “larga e espaçosa”.
Hann sagði að annar vegurinn væri „breiður.“

víður

adjective

kappnógur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Mercutio Não, ́tis não tão profunda como um poço, nem tão largo como uma porta da igreja; mas ́tis o suficiente,'sarja servir: pedem- me para amanhã, e você deve me achar um homem grave.
MERCUTIO Nei, " TIS ekki svo djúpt og vel, né svo breiður og kirkju dyr; en " TIS nóg, " twill þjóna: biðja fyrir mig á morgun, og þú skalt finna mér gröf maður.
Larga essa alavanca
Slepptu stönginni
(Mateus 24:3-8, 34) No entanto, é um fato lastimável que a maioria das pessoas hoje em dia andam na estrada larga que conduz à destruição.
(Matteus 24:3-8, 34) Það er þó hryggileg staðreynd að flestir eru núna á breiða veginum sem liggur til tortímingar.
Por ruas largas e estreitas
Um götur bæđi breiđar og smáar
Ele achava que sua mensagem destinava-se em larga escala a humanos individuais, embora estivesse da mesma forma pronto para apresentá-la às multidões.
Hann áleit að boðskapur hans væri einkum ætlaður hinum einstaka manni, þótt hann væri jafn-reiðubúinn að flytja hann fyrir fjöldanum.
Há três dias ele não me larga.
Hann lætur mig aldrei í friđi.
Larga a arma no chão!
Niđur međ byssuna!
A seguir larga as latas e eu solto os teus amigos.
Svo sleppirđu úđabrúsunum eđa ég sleppi vinunum.
Para esses irmãos, a escola revelou ser uma “porta larga para atividade”. — 1 Cor.
Skólinn hefur reynst þessum bræðrum vera „víðar dyr og verkmiklar“. — 1. Kor.
Larga a ira e abandona o furor.” — Salmo 37:1, 8.
„Lát af reiði og slepp heiftinni.“ — Sálmur 37: 1, 8.
Falaste ao Large nas cassetes?
Sagđir ūú Large frá spķlunum?
É verdade que ainda há territórios virgens, e pode ser que, no tempo devido de Jeová, se abra uma porta larga para maiores atividades.
Enn eru að vísu til ósnortin svæði, og vera má að víðar dyr og verkmiklar eigi eftir að opnast á tilsettum tíma Jehóva.
Larga-me!
Slepptu mér.
Vê lá se dás uns passos mais largos.
Gakktu aðeins rösklegar.
8 Um exemplo moderno disso foi dado por uma Testemunha de Jeová que dirigia uma reunião cristã num país africano em que as Testemunhas de Jeová, largamente devido a instigação de católicos locais, eram acusadas de serem terroristas.
8 Einn af vottum Jehóva, sem var að stjórna kristinni samkomu í Afríkulandi, er dæmi um þetta. Vottarnir þar voru sakaðir um að vera hryðjuverkamenn, aðallega að undirlagi kaþólskra manna þar á staðnum.
Mas larga o colar de conchas.
En slepptu hálsmeninu.
Fez uma pausa, e seu rosto estampou um largo sorriso ao olhar para sua nova amiga.
Hún þagnaði og bros færðist yfir hana þegar hún horfði á hina nýju vinkonu sína.
A oitenta milhas ao largo da costa
sjómílum héðan
Larga o telefone, por favor.
Úr símanum, takk.
Larga-o, Tom.
Slepptu honum, Tom.
Descem vultos sombrios usando luvas, botas, macacões de algodão e chapéus de aba larga com véu.
Tvær skuggalegar verur birtast, íklæddar hönskum, stígvélum, bómullarsamfestingum og barmstórum höttum með blæju.
Largamente a sós, as vítimas do suicídio egoísta não se ligam à comunidade nem dependem dela.”
Þeir sem fyrirfara sér af eigingjörnum hvötum eru að mestu leyti einir og hafa hvorki tengsl við samfélagið né eru háðir því.“
“Uma larga parcela de jovens encara seu próprio futuro e o futuro do mundo com temor e apreensão”
„Stór hluti unga fólksins horfir með beyg og ótta til eigin framtíðar og heimsins.“
Está disposto a passar pela “porta larga” enquanto há tempo?
Ætlar þú að ganga inn um þessar víðu dyr meðan enn er tími til?
A música romana foi largamente baseada na música grega e desempenhou um papel importante em muitos aspectos da vida romana.
Rómversk tónlist byggði einnig mjög á grískri tónlist og var mikilvæg á öllum sviðum rómversks samfélags.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu largo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.