Hvað þýðir không đủ tư cách í Víetnamska?
Hver er merking orðsins không đủ tư cách í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota không đủ tư cách í Víetnamska.
Orðið không đủ tư cách í Víetnamska þýðir óviðurkvæmilegur, gera óvirkt, vanfær, ófær, getulaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins không đủ tư cách
óviðurkvæmilegur(inapt) |
gera óvirkt(disable) |
vanfær(incapable) |
ófær(incapable) |
getulaus(incapable) |
Sjá fleiri dæmi
Nhưng nếu các trưởng lão không hội đủ những điều kiện đó thì không đủ tư cách làm trưởng lão. Reyndar væru öldungar líka óhæfir til þjónustu ef þeir uppfylltu þær ekki. |
Học biết về A-mốt giúp ích chúng ta như thế nào nếu cảm thấy không đủ tư cách rao giảng? Hvers vegna er gott að kynna sér líf og starf Amosar ef okkur finnst við ekki hæf til að prédika? |
Nhưng điều đó có khiến chúng ta cảm thấy mình không đủ tư cách rao giảng Lời Đức Chúa Trời không? En ætti okkur að finnast við óhæf til að prédika orð Guðs? |
Qua năm sau, tôi đã trưởng thành hơn nên bắt đầu nhận thấy rằng anh ta không đủ tư cách làm người chồng tốt. Ég þroskaðist svolítið á þessu ári og áttaði mig smám saman á því að þessi ungi maður hafði ekki til að bera þá eiginleika sem prýða góðan eiginmann. |
Bạn có thể thấy họ hoàn toàn không đủ tư cách dạy người khác vì họ thậm chí còn chưa dạy được bản thân. Þeir voru allsendis óhæfir til að kenna öðrum því að þeir höfðu ekki einu sinni frætt sjálfa sig. |
(Sáng-thế Ký 46:34) Thảo nào ông cảm thấy không đủ tư cách làm người giải thoát dân của Đức Chúa Trời khỏi vòng nô lệ! Mósebók 46:34) Það kemur því ekki á óvart að honum skyldi finnast hann vera vanhæfur til að leysa þjóð Guðs úr ánauð. |
(1 Phi-e-rơ 5:3, Bản Dịch Mới) Quả thật, tinh thần tìm kiếm tư lợi là dấu hiệu cho thấy một người không đủ tư cách làm giám thị. (1. Pétursbréf 5:3) Eigingjarnt hugarfar er merki þess að maður sé óhæfur til að fara með umsjón. |
Thay vì vội kết luận rằng anh ấy không đủ tư cách làm trưởng lão, anh chị có kiên nhẫn chờ đợi đầu của hội thánh là Chúa Giê-su không? Ertu fljótur að álykta að bróðirinn sé ekki lengur hæfur til að vera öldungur eða bíðurðu þolinmóður og leggur málið í hendur Jesú, höfuðs safnaðarins? |
Thời Nê-hê-mi, cả gia tộc của người Lê-vi đã không đủ tư cách làm thầy tế lễ vì họ “tìm-kiếm gia-phổ mình, nhưng không thấy”.—Nê-hê-mi 7:61-65. Á dögum Nehemía voru heilu Levítafjölskyldurnar sviptar embætti eftir að þær „leituðu nafna sinna í ættartölunum en . . . þau fundust ekki“. – Nehemíabók 7:61-65. |
Tại sao những trẻ sơ sinh không có đủ tư cách để làm báp têm? Hvers vegna eru ungbörn ekki hæf til að láta skírast? |
Tại sao dân Y-sơ-ra-ên xưa không còn đủ tư cách làm “đầy-tớ” của Đức Chúa Trời? Hvers vegna voru Ísraelsmenn til forna óhæfir til að vera „þjónn“ Guðs? |
Tuy nhiên, rất khó để giới trẻ hiểu về những hành động họ thực hiện bây giờ sẽ chuẩn bị cho họ hay làm cho họ không đủ tư cách để có những cơ hội phục vụ trong tương lai như thế nào. Það reynist æskufólki þó erfitt að skilja hvernig núverandi breytni getur búið það undir verðandi þjónustu eða gert það vanhæft fyrir hana. |
Trong bảy năm vua không còn đủ tư cách để cai trị; ông ăn rau cỏ, y như Đa-ni-ên đã báo trước. Hann var ófær um að stjórna ríkinu í sjö ár og át gras eins og Daníel hafði spáð. |
Không, sự kiện họ tham gia chính trị khiến họ không có đủ tư cách để thi hành sứ mạng này (Giăng 15:19; 17:14; Gia-cơ 4:4). Nei, afskipti þeirra af stjórnmálum gerir þær óhæfar til þessa verks. |
Các vị thẩm quyền của Giáo Hội chỉ khai trừ một người ra khỏi Giáo Hội khi nào người ấy chọn sống theo đường lối trái nghịch với những giáo lệnh của Chúa và do đó đã tự làm cho bản thân mình không còn đủ tư cách để làm một tín hữu trong Giáo Hội nữa. Yfirmenn kirkjunnar vísa mönnum úr kirkjunni einungis ef viðkomandi hefur valið að lifa í andstöðu við boðorð Drottins og hefur þannig útilokað sjálfan sig frá frekari þátttöku í kirkjunni |
Vậy nên qua cách có một không hai, Giê-su là đấng có đủ tư cách nhất để tỏ bày về Đức Chúa Trời và ý định Ngài cho mọi người. Á einstæðan hátt var hann því hæfastur til að opinbera fólkinu Guð og tilgang hans. |
Với tư cách là cha mẹ, tôi có đủ mạnh không? Er ég sem foreldri eins sterkur og ég ætti að vera? |
10 Có phải Giê-su nói rằng hễ ai mà làm một điều tốt nhỏ cho một trong các anh em ngài, như là cho một miếng bánh hay một ly nước, thì có đủ tư cách làm chiên không? 10 Er Jesús að segja að allir, sem sýna einum bræðra hans ofurlitla góðvild, svo sem að bjóða honum brauðbita eða vatnsglas, séu í þessum sauðahópi? |
Tôi có xem quyền của mình trong lĩnh vực này là quan trọng hơn việc hội đủ tư cách để được giao các nhiệm vụ trong hội thánh không?”.—Phi-líp 4:5; 1 Phi-e-rơ 5:6. Finnst mér mikilvægara að standa á rétti mínum á þessum sviðum en að vera hæfur til að fá þjónustuverkefni í söfnuðinum? — Sálmur 68:7; Filippíbréfið 4:5; 1. Pétursbréf 5:6. |
Vì Phao-lô đã được giao nhiệm vụ dẫn đầu công việc rao giảng cho Dân ngoại không cắt bì, ông có thể xem mình là người hiểu biết nhiều trong việc ứng xử với người không thuộc dân Do Thái, và như thế ông có đủ tư cách để giải quyết vấn đề này. 14:26–15:2) Þar eð Páli hafði verið falin umsjón með boðun fagnaðarerindisins meðal óumskorinna heiðingja hefði hann getað litið á sjálfan sig sem sérfræðing í málefnum þeirra og fullfæran um að leysa vandann. |
Các anh chị em có một lời chứng cá nhân mà các anh chị em có và hiện đang đóng góp với tư cách là một Thánh Hữu Ngày Sau đủ để được thừa hưởng cuộc sống vĩnh cửu không? Eigið þið persónulegan vitnisburð um að það sem þið leggið nú af mörkum sem Síðari daga heilög nægi til þess að þið fáið erft eilíft líf? |
Nếu có, hãy đến gặp trưởng lão để xem những người này có hội đủ điều kiện để tham gia vào công việc rao giảng với tư cách là người công bố chưa báp-têm không? Ef svo er skaltu ræða við öldunga og athuga hvort viðkomandi er hæfur til að taka þátt í að dreifa boðsmiðum sem óskírður boðberi. |
Phao-lô đã giao phó cho chàng trách nhiệm không chỉ đến thăm các hội thánh để củng cố và khích lệ họ, mà còn bổ nhiệm những người nam hội đủ điều kiện để phụng sự với tư cách trưởng lão và phụ tá hội thánh.—1 Ti-mô-thê 5:22. Páll treysti honum ekki aðeins fyrir þeirri ábyrgð að heimsækja söfnuði til að styrkja þá og hvetja heldur einnig til að útnefna menn sem voru hæfir til að starfa sem öldungar og þjónar í söfnuðinum. – 1. Tímóteusarbréf 5:22. |
Những người chế nhạo bạn có thể không chịu ngừng chế nhạo chỉ vì bạn có đủ can cảm để yêu cầu họ ngừng, nhưng họ có thể ngừng khi bạn sử dụng lòng can đảm để sống theo tư cách của bạn—là một Thánh Hữu Ngày Sau. Þeir sem hæðast að ykkur láta kannski ekki af þeirri iðju einungis vegna þess að þið eruð nægilega hugrökk til að biðja þau að hætta slíku. Þegar þið hins vegar lifið hugrökk eftir trú ykkar — sem Síðari daga heilagir — gætu þeir séð að sér. |
Với tư cách là tín hữu của Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô, chúng ta không thể đứng yên và để cho điều đó tiếp tục xảy ra mà không có đủ can đảm để lên tiếng. Við getum ekki staðið hlutlaus hjá sem meðlimir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu og leyft að það gerist, án þess að sýna hugdirfsku og láta í okkur heyra. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu không đủ tư cách í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.