Hvað þýðir intervenir í Franska?

Hver er merking orðsins intervenir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota intervenir í Franska.

Orðið intervenir í Franska þýðir koma, henda, verða, bera við, vilja til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins intervenir

koma

(come about)

henda

(occur)

verða

(occur)

bera við

(occur)

vilja til

(occur)

Sjá fleiri dæmi

Tous les peuples de la région ont vu le ‘ bras dénudé ’ de Dieu intervenir puissamment dans les affaires humaines pour réaliser un salut éblouissant en faveur d’une nation.
Nei, allir þálifandi menn sáu Guð beita ‚berum armlegg‘ sínum til að frelsa heila þjóð með undraverðum hætti.
J' ai pas été foutu d' intervenir
Ég gat ekkert gert
Le roi cananéen Yabîn opprimait les Israélites depuis 20 ans quand Jéhovah a demandé à Débora, une prophétesse, d’inciter le juge Baraq à intervenir.
Jabín, konungur í Kanaanslandi, hafði kúgað Ísraelsmenn í 20 ár þegar Guð lét spákonuna Debóru hvetja Barak dómara til verka.
Les pompiers sont prêts à intervenir.
Slökkviliđiđ er ađ byrja björgunina.
Lorsque des économies sont possibles, elles devraient intervenir au rythme de la reprise.
Þegar sparnaði verður við komið ætti að samstilla hann við hraða efnahagsbatans.
Dès lors, n’est- il pas merveilleux de voir des amis intervenir pour apporter leur aide et réunir les pièces administratives nécessaires?
Það er því ómetanlegt þegar vinir koma til skjalanna og aðstoða syrgendurna við að ganga frá málum, svo sem skjölum og pappírum.
10 La résurrection de Jésus fait intervenir de nombreux aspects impressionnants de la grandeur inscrutable de Jéhovah.
10 Órannsakandi mikilleikur Jehóva kom fram með ýmsum undraverðum hætti þegar hann reisti Jesú upp.
D’autres traitements font intervenir des produits contenant une fraction de sang, qu’elle s’y trouve en quantité infime ou qu’elle en soit un constituant majeur*.
Ýmis lyf innihalda blóðþætti, þar sem blóðþátturinn er annaðhvort í örlitlu magni eða aðalefni lyfsins.
1) Il fait intervenir le lecteur.
(1) Bókin kallar á viðbrögð lesandans.
Le gouvernement doit intervenir.
Og ūađ ūũđir ađ ríkisstjķrnin...
L'attitude normale aurait été d'intervenir.
Almennileg manneskja hefđi gert eitthvađ.
Des contrôles réguliers permettent d’intervenir avant que la vision ne s’altère gravement.
Reglubundin augnskoðun getur forðað þér frá alvarlegum sjónmissi.
19 Des changements peuvent intervenir dans les activités d’un chrétien à mesure qu’il vieillit. Mais le temps ne diminue en rien l’amour de Jéhovah pour ses fidèles serviteurs âgés.
19 Starfsorkan getur breyst þegar árin færast yfir en kærleikur Jehóva til aldraðra þjóna sinna dvínar aldrei.
Quelle autre raison pourrait retenir Jéhovah d’intervenir tout de suite dans nos épreuves ?
Nefndu aðra ástæðu fyrir því að Jehóva ákveður stundum að skerast ekki í leikinn þegar við göngum í gegnum prófraunir?
Quand papa tenta d'intervenir, Chaney lui tira dessus.
ūegar pabbi reyndi ađ skerast í leikinn skaut Chaney hann.
L’une d’elles fait intervenir la foudre*.
Ein leiðin er þrumuveður.
Il peut intervenir en notre faveur de la même façon.
Jehóva getur hjálpað okkur líka.
Les événements les forcent à demander à l’organisation des Nations unies d’intervenir dans les points chauds de la planète (Révélation 13:15-17).
Atburðirnir neyða þær til að biðja Sameinuðu þjóðirnar að láta til sín taka á átakasvæðum heimsins.
Mon mari m’aidait quand je le lui demandais, mais il coopérait avec moi en n’insistant pas pour intervenir.
Maðurinn minn hjálpaði mér þegar ég bað um hjálp en hann var líka samvinnufús í því að krefjast þess ekki að hjálpa mér.
Le Seigneur lui demanda de vendre ses biens et de donner ses fonds pour payer la publication du Livre de Mormon (D&A 19:26–27, 34–35), d’être un exemple pour l’Église (D&A 58:35) et d’intervenir dans les frais du ministère (D&A 104:26).
Drottinn bað Martin Harris að selja eignir sínar og gefa andvirðið til að greiða prentun Mormónsbókar (K&S 19:26–27, 34–35), að vera kirkjunni fordæmi (K&S 58:35), og helga fé sitt til boðunar orðsins (K&S 104:26).
Quand quelqu’un dans la congrégation a besoin d’être redressé, chercheront- ils à plaire aux hommes ou bien auront- ils le courage d’intervenir avec douceur, même s’il s’agit d’un membre de leur famille ou d’un ami proche ?
Ætla þeir að þóknast mönnum eða hjálpa þeir safnaðarmönnum, sem þarfnast leiðréttingar, mildilega en með hugrekki, jafnvel ættingjum sínum eða nánum vinum?
La radio fait du reste partie de l’équipement de base des navires d’aujourd’hui et les organismes de sauvetage surveillent les ondes, toujours prêts à intervenir.
Auk þess eru fjarskiptatæki orðin staðalbúnaður og björgunarmiðstöðvar fylgjast stöðugt með fjarskiptarásum og eru ávallt í viðbragðsstöðu.
Vous avisez pas... d' intervenir... à nouveau
Komdu... ekki hingað... aftur
Les escarmouches se multiplièrent de 209 à 211 sans qu’une victoire décisive ne puisse intervenir.
Herferðin stóð yfir öll árin 209 og 210 en skilaði ekki tilsettum árangri.
On peut intervenir.
Við getum gert árás.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu intervenir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.