Hvað þýðir instaurer í Franska?
Hver er merking orðsins instaurer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota instaurer í Franska.
Orðið instaurer í Franska þýðir byggja, smíða, innrétta, gera, koma á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins instaurer
byggja(establish) |
smíða(establish) |
innrétta(establish) |
gera(establish) |
koma á(establish) |
Sjá fleiri dæmi
Et comment Dieu va- t- il instaurer la justice pour tous? Og hvernig ætlar Guð að tryggja öllum réttlæti? |
Aucun chef humain n’a jamais pu instaurer une telle société. Enginn mennskur valdhafi getur nokkurn tíma komið slíku til leiðar. |
Un père a dit : “ Le secret réside dans la façon dont celui qui dirige l’étude familiale instaure au cours de celle-ci une ambiance détendue et néanmoins respectueuse, ni trop guindée, ni trop décontractée. Faðir nokkur sagði: „Stjórnandinn þarf að sjá til þess að andrúmsloftið í fjölskyldunáminu sé afslappað en samt virðulegt — óformlegt án þess að vera frjálslegt úr hófi fram. |
La proposition est adoptée le 13 décembre 1985 D'après le texte adopté : « déclare son intention d'instaurer un prix auquel sera donné le nom « prix Sakharov» du Parlement européen pour la liberté de l'esprit qui sera décerné chaque année à une étude ou un ouvrage rédigé sur un des thèmes suivants : le développement des relations Est-Ouest par rapport à l'Acte final d'Helsinki, et notamment la 3e corbeille relative à la coopération dans les domaines humanitaires et autres, la protection de la liberté d'enquête scientifique, la défense des droits de l'Homme et le respect du droit international, la pratique gouvernementale par rapport à la lettre des constitutions. » Sakharov, dont l'accord pour la création du prix était obligatoire selon le texte adopté, donne son accord en avril 1987. Í ályktuninni stóð: „ lýsir yfir ætlun sinni um að stofna til verðlauna sem verða nefnd Sakharov-verðlaun Evrópuþingsins fyrir hugsanafrelsi og verða veitt á hverju ári fyrir fræðistörf eða aðra starfsemi í þágu eftirfarandi málefna: Þróun í samskiptum austurs og vesturs samkvæmt markmiðum Helsinki-sáttmálans og sérstaklega samkvæmt þriðju grein sáttmálans um samstarf í mannréttindamálum, Vernd á rannsóknarfrelsi vísindamanna, Vernd á mannréttindum og virðingu gagnvart alþjóðalögréttindum, Starfsemi yfirvalda í samræmi við stjórnarskrárbundin réttindi.“ Sakharov gaf leyfi sitt fyrir stofnun verðlaunanna í apríl árið 1987. „1986: Sakharov comes in from the cold“. |
Comme nous l’avons vu au chapitre 8 de ce livre, en ces derniers jours Jéhovah a usé de sa puissance réparatrice pour instaurer un paradis spirituel. Í 8. kafla þessarar bókar var á það bent að Jehóva hafi notað endurnýjunarmátt sinn núna á síðustu dögum til að mynda andlega paradís. |
Certes, les hommes sont à l’évidence incapables de l’instaurer. Ljóst er að menn hafa ekki reynst þess megnugir að skapa nýjan heim. |
Et disait qu'elle voulait instaurer un nouvel ordre où les chats seraient les maîtres de toutes les créatures, hommes inclus. Sagt var ađ hún vildi breyta röđinni, ūannig ađ kettir réđu yfir öllum á jörđinni, mannfķlkinu líka. |
Plus tard, le Seigneur a instauré l’ordonnance de la Sainte-Cène. Síðar innleiddi Drottinn helgiathöfn sakramentis. |
Même les dirigeants bien intentionnés ne sont pas parvenus à instaurer un monde paisible et paradisiaque. Jafnvel einlægir stjórnendur hafa ekki getað komið á friðsamlegum heimi sem líkist paradís. |
Au contraire, la promesse infaillible de Jéhovah d’instaurer “ de nouveaux cieux et une nouvelle terre ” dans lesquels la justice habitera est au centre de nos préoccupations. Við beinum kröftum okkar að öruggu fyrirheiti Jehóva um ‚nýjan himinn og nýja jörð“ þar sem réttlæti býr. |
Par exemple, êtes- vous en mesure d’expliquer ce que dit la Bible au sujet du sang, ou de démontrer que le Royaume de Dieu a été instauré dans les cieux en 1914 ? 12:2) Geturðu til dæmis útskýrt það sem Biblían segir um blóðið eða sýnt fram á að Guðsríki byrjaði að ríkja á himnum árið 1914? |
6 Lors de la septième sonnerie de trompette, les “témoins” de Dieu sont ranimés pour annoncer le Royaume de Jéhovah et de son Christ nouvellement instauré. 6 Eftir að blásið er í sjöundu básúnuna eru „vottar“ Guðs lífgaðir til að boða hið komandi ríki Jehóva og Krists hans |
“Le royaume de Dieu n’est nullement rattaché à une action humaine et il n’est pas non plus un royaume instauré par les hommes, explique une encyclopédie biblique. „Ríki Guðs þýðir aldrei verknað manna né neitt það sem þeir hafa komið á fót,“ segir biblíuhandbók. |
Au tout début, Dieu a instauré le mariage entre un homme et une femme : Adam et Ève. Í upphafi vígði Guð hjónabandið sem karls og konu - Adam og Evu. |
Des dirigeants ont essayé d’instaurer leur propre forme de religion d’État et ont voulu obliger leurs sujets à se conformer à ses rites. Ýmsir valdhafar hafa reynt að setja á fót einhvers konar ríkistrú og þvinga þegna sína til að játast undir hana. |
Il apprit à ses disciples à rester strictement neutres dans les affaires politiques du monde et leur ordonna de considérer le Royaume de Dieu comme le seul moyen d’instaurer durablement la paix mondiale (Jean 17:14, 16; 18:36; Matthieu 6:10; Révélation 21:3, 4). (Jóhannes 17:14, 16; 18:36; Matteus 6:10; Opinberunarbókin 21:3, 4) Sannkristnir menn gera sér ljósa þörfina á að fólk sem „vill elska lífið og sjá góða daga . . . ástundi frið og keppi eftir honum.“ |
Il a instauré un paradis spirituel et donné l’accroissement à son peuple (Isaïe 35:1-10 ; 60:22). (Jesaja 35: 1- 10; 60:22) Fólk hans er núna að bera lokavitni áður en þrengingin mikla skellur á. |
En Albanie, à cause des troubles qui régnaient dans le pays, les autorités avait instauré un couvre-feu à 19 heures. Í Albaníu var í gildi útgöngubann frá kl. 19:00 vegna ólgu í landinu. |
La création de l’ONU est un acte politique auquel les deux rois ont participé conjointement dans le but d’instaurer la paix. (Daníel 11:31) Konungarnir unnu saman að því að setja Sameinuðu þjóðirnar á stofn í von um að þær kæmu á friði. |
En dépit de leurs efforts acharnés, les gouvernements humains se rendent compte qu’il leur est impossible d’instaurer un monde semblable. Þótt stjórnir manna leggi hart að sér reynist þeim ógerlegt að koma á slíkum heimi. |
En permettant à des différends de perturber la paix, l’unité et la belle prospérité spirituelle que Jéhovah a instaurées, certains sont pris vivants par le Diable. — Psaume 133:1-3. Sumir festast í snöru Satans því að þeir leyfa persónulegum ágreiningi að grafa undan friði og einingu safnaðarins og spilla andlegu paradísinni sem Jehóva hefur komið á. — Sálmur 133:1-3. |
b) Pourquoi l’homme est- il incapable d’instaurer la paix véritable? (b) Hvers vegna er mönnum ómögulegt að koma á sönnum friði? |
Oui, car il existe un danger: celui de nous laisser tromper par la paix apparente que les nations vont peut-être réussir à instaurer. Já, því við eigum á hættu að sá árangur sem þjóðirnar virðast ná í að koma á friði komi okkur í opna skjöldu. |
Le clergé n’obéit pas à la bonne nouvelle au sujet de notre Seigneur Jésus; il compte sur les gouvernements humains pour apporter la délivrance et il rejette la bonne nouvelle du Royaume de justice que le Christ va instaurer. (Markús 12:29) Þeir hlýða ekki fagnaðarerindinu um Drottin okkar Jesú heldur vænta þess að lausnin komi frá stjórn manna, og þeir hafna fagnaðarerindinu um hið komandi réttlætisríki Krists. |
10 Dans le monde nouveau instauré par Dieu, plus personne ne sera menacé par la maladie ni la mort. 10 Hvorki sjúkdómar eða dauði mun hrjá fólk í nýjum heimi Guðs. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu instaurer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð instaurer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.