Hvað þýðir inequivocabilmente í Ítalska?
Hver er merking orðsins inequivocabilmente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inequivocabilmente í Ítalska.
Orðið inequivocabilmente í Ítalska þýðir rétt, sýnilega, óaðfinnanlegur, gallalaus, skýrt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins inequivocabilmente
rétt
|
sýnilega
|
óaðfinnanlegur
|
gallalaus
|
skýrt
|
Sjá fleiri dæmi
* Quando però Cristo verrà per distruggere il sistema mondiale di Satana, la realtà della sua presenza sarà inequivocabilmente manifesta a tutti. * Þegar Kristur kemur til að eyða heimskerfi Satans verður nærvera hans öllum augljós. |
L’uomo ha dimostrato inequivocabilmente di non poter risolvere i problemi. Mennirnir hafa sýnt og sannað að þeir geta ekki leyst vandamál sín upp á eigin spýtur. |
Lasciando che la società umana si sviluppasse per un considerevole periodo di tempo, Dio avrebbe dimostrato inequivocabilmente quali risultati produce l’indipendenza da lui e dalle sue leggi. Með því að leyfa mannlegu samfélagi að þróast um alllangan tíma gat Guð sýnt fram á hvaða afleiðingar það hefði að vera óháður honum og lögum hans. |
Allora diventa inequivocabilmente chiaro che i discepoli, non i farisei e gli altri capi religiosi, godono del favore di Dio. Þá verður deginum ljósara að lærisveinarnir, ekki farísearnir og aðrir trúarleiðtogar, njóta hylli Guðs. |
Per prima cosa dimostrarono inequivocabilmente che il Creatore esiste e che ha un nome meraviglioso, Geova. Í byrjun sýndu þeir skýrt og greinilega að skaparinn væri til og að hann bæri hið einstæða nafn Jehóva. |
Schieratevi inequivocabilmente dalla parte di Geova. Takið ótvíræða afstöðu með Jehóva. |
Nelson ha insegnato che possiamo “sentire, nel più profondo del nostro cuore [vedere Alma 13:27], che il Libro di Mormon è inequivocabilmente la parola di Dio”. Nelson forseti nú síðdegis að við getum „upplifað frá innstu hjartarótum“ [sjá Alma 13:27] að Mormónsbók er án nokkurs efa orð Guðs. |
Quale gruppo religioso sostiene inequivocabilmente il dominio di Geova anziché i sistemi politici di questo mondo? — Matteo 4:10; Salmo 83:18. Hvaða trúfélag styður ótvírætt stjórn Jehóva frekar en stjórnmálakerfi þessa heims? — Matteus 4: 10; Sálmur 83:19. |
(Giuda 5-7) La profezia biblica che si sta adempiendo proprio davanti agli occhi di questa generazione dimostra inequivocabilmente a che punto siamo nel corso del tempo. (Júdasarbréfið 5-7) Þeir biblíuspádómar, sem eru að uppfyllast fyrir augum þeirra, sýna svo ekki verður um villst hvar við stöndum í aldanna rás. |
(Matteo 24:14) È la stessa Parola di Dio che addita inequivocabilmente i testimoni di Geova come il solo popolo organizzato che gode della Sua benedizione! (Matteus 24:14) Guðs eigið orð bendir á að vottar Jehóva séu einasta skipulag manna sem nýtur blessunar hans! |
Era inequivocabilmente dalla parte di Ieu — e dalla parte di Geova — in questo conflitto tra la falsa adorazione e la vera. Hann stóð greinilega Jehús megin — og Jehóva — í þessum átökum sannrar og falskrar tilbeiðslu. |
(Efesini 5:15-17) In particolare gli anziani devono riservare del tempo per leggere regolarmente la Bibbia affinché i consigli che danno siano inequivocabilmente basati sui princìpi biblici e lo spirito che mostrano rispecchi la “sapienza dall’alto”. — Giacomo 3:17; Tito 1:9. (Efesusbréfið 5: 15-17) Öldungar þurfa sérstaklega að taka sér tíma til reglulegs biblíulestrar þannig að ráðin, sem þeir gefa, séu ótvírætt byggð á meginreglum Biblíunnar og hugarfar þeirra endurspegli ‚spekina sem að ofan er.‘ — Jakobsbréfið 3:17; Títusarbréfið 1:9. |
Le profezie bibliche però mostrano inequivocabilmente che né la falsa religione né il resto di questo sistema malvagio sopravvivranno all’incombente fine. Í spádómum Biblíunnar kemur hins vegar skýrt fram að hvorki falstrúarbrögðin né þessi illi heimur komist undan þegar endalokin dynja yfir. |
(Isaia 8:10) In altre parole, questo significa che Geova Dio non c’entra affatto con le misure politiche adottate dalle nazioni a favore della “pace e sicurezza”, bensì è inequivocabilmente contro di esse. (Jesaja 8:10) Berum orðum sagt þýðir það að Jehóva tekur engan þátt í pólitískum meðulum þjóðanna í þágu ‚friðar og öryggis,‘ heldur er hann afdráttarlaus andstæðingur þeirra. |
Ogni volta Gesù rispose inequivocabilmente citando le Scritture. Í öll skiptin svaraði Jesús skýrt og greinilega með tilvitnun í Biblíuna. |
Dimostrandosi inequivocabilmente dalla parte di Geova nella controversia sul dominio mondiale. Á þann hátt að þær hafa lýst sig ótvíræðan stuðningsaðila Jehóva í deilunni um heimsyfirráðin. |
Le prove dimostrano inequivocabilmente che coloro che sono condizionati dall’idea che il denaro, la fama o la bellezza possano renderli felici si ingannano. Nánast allt ber að sama brunni, þeir sem telja að peningar, frægð eða fegurð veiti hamingju eru að blekkja sjálfa sig. |
17 Coloro che non si sono ancora schierati inequivocabilmente dalla parte di Geova dovrebbero riflettere in preghiera sui benefìci che il suo dominio recherà all’umanità. 17 Þeir sem eru ekki enn búnir að taka eindregna afstöðu með Jehóva ættu að hugleiða hvaða gæði stjórn hans hefur í för með sér fyrir mannkynið og ræða það við hann í bæn. |
9 L’apostolo Paolo predisse che l’arrivo degli “ultimi giorni” sarebbe stato inequivocabilmente contrassegnato da “tempi difficili”. 9 Páll postuli varaði við ‚örðugum tíðum‘ er gæfu ótvírætt til kynna að ‚síðustu dagar‘ væru runnir upp. |
Pertanto, durante il regime di terrore di Hitler, essi, “praticamente senza eccezioni, rifiutarono inequivocabilmente di rendere qualsiasi tipo di ubbidienza allo stato nazista”. Þess vegna neituðu þeir „nánast allir sem einn að hlýða nasistaríkinu í nokkurri mynd“ meðan ógnarstjórn Hitlers stóð yfir. |
Dobbiamo sentire, nel ‘più profondo’ del nostro cuore12, che il Libro di Mormon è inequivocabilmente la parola di Dio. Við þurfum að upplifa frá „innstu hjartans rótum“12 að Mormónsbók er án efa orð Guðs. |
14:6) Le Scritture e le esperienze avute dal popolo di Dio dimostrano inequivocabilmente che Geova sta sostenendo quest’opera. 14:6) Bæði Biblían og það sem fólk Guðs hefur upplifað sannar svo ekki verður um villst að Jehóva styður þetta starf. |
In Dottrina e Alleanze Egli attesta inequivocabilmente il Suo ruolo divino: «Io sono l’Alfa e l’Omega, Cristo il Signore; sì, sono io, il principio e la fine, il Redentore del mondo» (DeA 19:1). Í Kenningu og sáttmálum ber hann ótvítætt vitni um guðlegt hlutverk sitt: „Ég er Alfa og Ómega, Kristur Drottinn. Já, ég er einmitt hann, upphafið og endirinn, lausnari heimsins“ (K&S 19:1). |
Har-Maghedon è inequivocabilmente definito la “guerra del gran giorno dell’Iddio Onnipotente”, la sua guerra. “ Harmagedón er greinilega kallað ‚stríðið á hinum mikla degi Guðs hins alvalda‘ — það er hans stríð. |
Ricevono inequivocabilmente la testimonianza dello spirito santo. Heilagur andi ber vitni um það með óyggjandi hætti. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inequivocabilmente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð inequivocabilmente
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.