Hvað þýðir individu í Franska?
Hver er merking orðsins individu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota individu í Franska.
Orðið individu í Franska þýðir einstaklingur, einstakur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins individu
einstaklingurnoun Pour un individu doté d'un grand pouvoir, l'usage ou l'abus de ce pouvoir sont déterminants. Þegar einstaklingur nær miklum krafti skiptir góð notkun eða misnotkun hans öllu. |
einstakurnoun |
Sjá fleiri dæmi
L’ADN des chromosomes, support des caractères héréditaires, renferme le plan et les instructions codées du développement de chaque individu. Litningarnir geyma lýsingar og fyrirmæli um vöxt og þroska sérhvers einstaklings, eins konar „vinnuteikningar“ á hinu sérstaka merkjamáli arfberanna. |
En comparant le patrimoine génétique de populations du monde entier, les chercheurs ont apporté la preuve incontestable que tous les humains ont un ancêtre commun, que l’ADN de tous les individus actuellement vivants ou ayant jamais existé provient d’une même source. Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið. |
Les Thessaloniciens doivent noter ces individus et ne pas fraterniser avec eux, les avertissant néanmoins comme des frères. Það átti að merkja slíka menn og ekki sýna þeim bróðurlega vinsemd, þótt þeir skyldu áminntir sem bræður. |
Par le criblage de ses serviteurs, il enlève aussi ceux d’entre eux qui refusent de se soumettre à cet affinage, c’est-à-dire ceux “qui font trébucher et ceux qui se conduisent en individus qui méprisent la loi”. (Jesaja 1:25) Hann greinir líka frá hópi þjóna sinna þá sem neita að láta hreinsa sig, „sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ |
Génération: “La totalité des individus nés en même temps et, par extension, tous ceux qui vivent en une génération-temps donnée.” — Lexique grec- anglais du Nouveau Testament. Kynslóð — „Allir sem fæddir eru um svipað leyti, í víðari skilningi allir sem eru á lífi á gefnum tíma.“ — „A Greek-English Lexicon of the New Testament.“ |
D’abord, il lui fallait faire la lumière sur l’erreur que commettaient les Corinthiens en observant un culte de la personnalité centré sur certains individus. Í upphafi þurfti hann að upplýsa Korintumenn um þá skyssu þeirra að búa til persónudýrkun í sambandi við ákveðna einstaklinga. |
Tandis que les communautés catholique, orthodoxe et musulmane se disputent le sol de ce pays marqué par la tragédie, les individus, eux, aspirent souvent à la paix. Or, certains l’ont trouvée. Meðan rómversk-kaþólskir, rétttrúnaðarmenn og múslímar berjast um yfirráð yfir þessu ólánsama landi þrá margir frið og sumir hafa fundið hann. |
“ Pensez- vous qu’aujourd’hui Dieu traite avec des individus ou plutôt avec un groupe organisé ? „Heldurðu að fólk sé hamingjusamara ef það reynir að hlýða boðum Guðs? |
Il pensait que son message s’adressait essentiellement aux individus, mais il était également disposé à le présenter devant une foule. Hann áleit að boðskapur hans væri einkum ætlaður hinum einstaka manni, þótt hann væri jafn-reiðubúinn að flytja hann fyrir fjöldanum. |
Vous êtes des individus... Ūiđ eruđ einstaklingar... |
5 L’histoire du roi David nous révèle ce que Jéhovah pense des individus dédaigneux de l’autorité qu’il confère. 5 Saga Davíðs konungs sýnir hvaða augum Jehóva lítur þá sem vanvirða yfirráð frá honum. |
Une attitude nonchalante ou au contraire diligente, positive ou bien négative, vindicative ou coopérative, critique ou reconnaissante, peut exercer une influence énorme sur la réaction d’un individu face à une situation donnée, mais aussi sur la manière dont les autres se comportent à son égard. Kæruleysi eða kostgæfni, jákvæðni eða neikvæðni, deilugirni eða samvinnuhugur og kvörtunarsemi eða þakklæti hefur mikil áhrif á það hvernig fólk bregst við ólíkum aðstæðum og hvernig aðrir taka því. |
Ces individus désirent que les disciples cessent d’annoncer de tels messages, ce qui les soulagerait quelque peu de leurs tourments. Þeir vilja að lærisveinarnir hætti að boða þennan boðskap svo að kvöl þeirra linni. |
21 Les individus qui n’ont pas une conduite conforme aux exigences divines sont des ‘ vases pour un usage vulgaire ’. 21 Fólk sem hegðar sér ekki í samræmi við kröfur Guðs er ‚ker til vanheiðurs.‘ |
Oui, cela en vaut la peine, parce que l’autre option, ce sont des maisons laissées désertes, des individus, des familles, des quartiers et des nations laissés déserts. Jú, það er þess virði, því hinn kosturinn er að „hús“ okkar fari í „eyði“ - leggi í eyði einstaklinga, fjölskyldur, borgarhverfi og þjóðir. |
Tout en fréquentant la congrégation, ces individus exerçaient une influence corruptrice (Jude 8-10, 16). (Júdasarbréfið 8-10, 16) Í Opinberunarbókinni lesum við að í söfnuðunum í Pergamos og Þýatíru hafi verið sundrung, skurðgoðadýrkun og siðleysi. |
13 L’avidité peut être minime dans un premier temps mais, non réprimée, elle peut rapidement prendre de l’ampleur au point de se rendre maîtresse d’un individu. 13 Ágirnd getur byrjað smátt en ef ekkert er að gert getur hún vaxið hratt og tekið völdin. |
Les sociologues ont beaucoup écrit sur les loisirs et les divertissements, s’accordant à dire qu’ils sont utiles tant à l’individu qu’à la société. Félagsfræðingar hafa skrifað margar bækur um tómstundir og afþreyingu og eru sammála um að frístundir séu nauðsynlegar bæði einstaklingnum og samfélaginu. |
3:1.) À travers le monde, les personnes au cœur droit sont de plus en plus obligées de composer avec des individus dont les paroles et les actions engendrent souffrance et peine. 3:1) Um allan heim á sífellt fleira hjartahreint fólk í samskiptum við þá sem með orðum sínum og verkum valda öðrum sorg, hugarkvöl og þjáningum. |
Puis il ajoute: “Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils ramasseront de son royaume toutes les choses qui font trébucher et ceux qui se conduisent en individus qui méprisent la loi.” Kristur bætti við: „Mannssonurinn mun senda engla sína, og þeir munu safna úr ríki hans öllum, sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ |
18 À notre époque, les individus qui ressemblent aux Laodicéens ne sont ni d’une chaleur stimulante, ni d’une fraîcheur réconfortante. 18 Þeir sem líkjast Laódíkeumönnum eru hvorki nógu heitir til að vera hressandi né nógu kaldir til að vera svalandi. |
Il est difficile de mesurer l’influence bénéfique que peut avoir chaque individu en se tenant debout intérieurement. Það er erfitt að mæla þau góðu áhrif sem menn geta haft er þeir rísa upp hið innra. |
À la tête d'un groupe d'individus bleus, je vis dans la forêt avec 99 garçons et une fille. Ég ræđ fyrir smáūjķđ lítilla, blárra vera og bũ í skķginum međ 99 sonum og einni dķttur. |
2 Même au sein du peuple de Dieu, il s’est trouvé des individus qui ne faisaient aucun cas des choses sacrées. 2 Ekki hafa allir þjónar Guðs kunnað að meta það sem heilagt var. |
Certains experts pensent qu’“ en 2010 les 23 pays les plus durement touchés par l’épidémie [de sida] auront perdu 66 millions d’individus ”. — “ Face au sida : la situation dans les pays en développement ”, rapport conjoint de la Commission européenne et de la Banque mondiale. Sumir sérfræðingar fullyrða að „íbúum 23 landa, þar sem alnæmisfaraldurinn er skæðastur, fækki um 66 milljónir fram til ársins 2010.“ — „Confronting AIDS: Evidence From the Developing World,“ skýrsla framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins og Alþjóðabankans. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu individu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð individu
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.