Hvað þýðir indéterminé í Franska?
Hver er merking orðsins indéterminé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota indéterminé í Franska.
Orðið indéterminé í Franska þýðir óákveðinn, óþekkt stærð, óvís, rökkur, óþekktur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins indéterminé
óákveðinn(indefinite) |
óþekkt stærð(unknown) |
óvís(uncertain) |
rökkur(twilight) |
óþekktur(unknown) |
Sjá fleiri dæmi
Il a attrapé un aperçu d'une chose la plus singulière, ce qui semblait un bras sans mains agitant vers lui, et un visage de trois énormes taches indéterminée sur blanc, très proche du Face à une pensée pâle. Hann caught svipinn á flestum eintölu hlutur, það virtist handless handlegg veifa gagnvart honum, og andlit af þremur gríðarstór indeterminate blettir á hvítum, mjög líkt og andlit af a föl Pansy. |
Par la suite, Dieu fournit progressivement des détails sur ce que nous appelons à juste titre l’alliance abrahamique: la postérité, ou héritier, d’Abraham hériterait de la Terre promise; elle comporterait un nombre indéterminé de descendants; Abraham et Sara compteraient des rois parmi leurs descendants. — Genèse 13:14-17; 15:4-6; 17:1-8, 16; Psaume 105:8-10. Mósebók 12:1-3) Smám saman bætti Guð ýmsum smáatriðum við það sem við réttilega köllum Abrahamssáttmálann: Afkvæmi eða erfingjar Abrahams myndu erfa fyrirheitna landið; afkomendur hans yrðu óteljandi og konungar myndu koma af Abraham og Söru. — 1. Mósebók 13:14-17; 15:4-6; 17:1-8, 16; Sálmur 105:8-10. |
3 Pendant une période indéterminée, Dieu a joui dans les cieux de la compagnie de son Fils unique, le “Fils de son amour”. 3 Um ótiltekinn tíma hafði Guð notið persónulegs félagsskapar við eingetinn son sinn — ‚sinn elskaða son‘ — á hinu himneska tilverusviði. |
Un nombre indéterminé de cadavres avec des traces de torture. Fjölda líka sem sũndu ummerki um pyntingar. |
Conformément aux paroles d’introduction de la Bible, l’univers, dont la planète Terre, existait depuis une période indéterminée avant que ne commencent les jours de création. Samkvæmt upphafsorðum Biblíunnar hafði alheimurinn, þar með talin jörðin, verið til um óákveðinn tíma áður en sköpunardagarnir hófust. |
9 Après la guerre, qui a pris fin en 1918, les Alliés victorieux ont imposé un lourd traité de paix à l’Allemagne, afin, apparemment, de maintenir le peuple allemand dans un état proche de la famine, et ce pour une période indéterminée. 9 Árið 1918, eftir stríðið, settu hinir sigursælu Bandamenn refsiákvæði í friðarsamninginn við Þýskaland, að því er virðist með það fyrir augum að halda þýsku þjóðinni við sultarmörk um ókomna framtíð. |
À propos du remplacement des dents, Jared Diamond explique: “Les humains en produisent deux séries, les éléphants six et les requins un nombre indéterminé.” Um endurnýjun tanna segir Diamond: „Menn hafa tvo umganga, fílar sex og hákarlar ótakmarkaðan fjölda á ævinni.“ |
En réalité, il cherchait à tuer le général Potiorek, gouverneur de Bosnie, qui accompagnait le couple royal. Mais, pour une raison indéterminée, il a manqué sa cible. Hann ætlaði sér að skjóta Potiorek hershöfðingja, landstjóra Bosníu, sem var með erkihertogahjónunum í bílnum, en eitthvað kom í veg fyrir að honum tækist það. |
Pendant l'année écoulée, la faction soutenant la guerre contre les Xiongnu a réussi à faire changer d'avis la majorité des ministres, en concluant un compromis avec ceux qui sont préoccupés par le cout financier d'une campagne d’une durée indéterminée. Clinton endaði síðan viðburðaríkt ár með því að vera viðstödd UNCCC (e. United Nations Climate Change Conference) ráðstefnuna í Kaupmannahöfn þar sem hún setti fram á seinustu stundu nýja upphæð af þróunaraðstoð til að hjálpa þróunarríkjunum að vinna með áhrifum hlýnun jarðar. |
Conformément aux paroles d’introduction de la Bible, l’Univers, dont la planète Terre, existait depuis une période indéterminée avant que ne commencent les jours de création. Samkvæmt upphafsorðum Biblíunnar hafði alheimurinn, þar á meðal jörðin, verið til um ótilgreindan tíma áður en sköpunardagarnir hófust. |
La révélation que Jean a reçue montre qu’après le Règne millénaire de Jésus, Satan réussira à détourner un nombre indéterminé de personnes du culte de Dieu. Opinberunin, sem Jóhannesi var gefin, sýnir að Satan tekst að snúa ótilgreindum fjölda manna frá þjónustu við Guð eftir að þúsund ára stjórn Jesú lýkur. |
Après une période indéterminée d’intimité étroite avec lui, le Fils obéissant a fini par ressembler à Jéhovah, son Père. Náinn félagsskapur í ótal ár lét hlýðinn soninn verða nákvæma eftirmynd föður síns, Jehóva. |
J'ai pensé à une feuille sèche emprisonnés dans un tourbillon de vent, tandis qu'une mystérieuse appréhension, une charge de doute indéterminée, m'a accablé de ma chaise. Ég hélt af þurru blaða fangelsi í Eddy um vindur, en dularfulla kvíða, álag sem óákveðinn efa, vega mig niður í stól mínum. |
Enfin, pour un délai indéterminé Ég verð hér í óákveðinn tíma |
Dans un avenir indéterminé, les extraterrestres sont devenus une réalité. Með nýju lögunum var nafni útlendingaeftirlitsins breytt í Útlendingastofnun. |
L'idée d'avoir ce planté sur moi pour une durée indéterminée m'a consterné. The hugsun af því að hafa þessa plantað á mér um óákveðinn tíma agndofa mig. |
Pourtant, il y avait une sorte de durée indéterminée, à mi- atteint, la sublimité inimaginables à ce sujet que vous avez assez gelé à elle, jusqu'à ce que vous involontairement prêté serment avec toi- même à la savoir ce que la peinture merveilleuse signifiait. Samt var þar einhverskonar ótakmarkaðan, hálf- náð, ólýsanlega sublimity um það sem fraus nokkuð þér til þess, uns þú tókst gegn vilja sínum eið við þig finna út hvað það stórkostlegt málverk þýddi. |
Un juriste, Irwin Linton, habitué à évaluer les éléments de preuve présentés lors des procès, a écrit: “Alors que romans, légendes et faux témoignages veillent à placer les événements qu’ils relatent dans quelque lieu éloigné et à un moment indéterminé, (...) les récits bibliques nous donnent et la date et le lieu où les choses se sont passées, avec une extrême précision.” Lögfræðingurinn Irwin Linton, sem var vanur að kanna ítarlega sönnunargögn sem voru notuð fyrir dómi, skrifaði: „Í ástarsögum, þjóðsögum og ósönnum vitnisburði er þess gætt vandlega að finna atburðunum, sem greint er frá, stað í fjarlægu landi og á óvissum tíma, . . . Frásagnir Biblíunnar gefa okkur stund og stað atburðanna sem sagt er frá af með hinni mestu nákvæmni.“ |
Un dictionnaire biblique (Nelson’s Expository Dictionary of the Old Testament) explique: “Quand il est accompagné de la préposition ʽadh, ce terme peut signifier ‘pour un temps indéterminé’.” — Voir Deutéronome 23:3; I Samuel 1:22. Nelsonsʼs Expository Dictionary of the Old Testament bætir við: „Með forsetningunni ad getur orðið merkt ‚inn í óákveðna framtíð.‘“ — Samanber 5. Mósebók 23:3; 1. Samúelsbók 1:22, NW. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu indéterminé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð indéterminé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.