Hvað þýðir indésirable í Franska?
Hver er merking orðsins indésirable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota indésirable í Franska.
Orðið indésirable í Franska þýðir óæskilegur, vilja, læknislyf, óviðurkvæmilegur, óvelkominn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins indésirable
óæskilegur(undesirable) |
vilja
|
læknislyf
|
óviðurkvæmilegur
|
óvelkominn
|
Sjá fleiri dæmi
Les Espagnols ont nommé ce métal platine (ou « petit argent ») lors qu’ils l’ont découvert en Colombie, le considérant dans un premier temps comme une impureté indésirable du minerai d’argent. Spánverjar kölluðu málminn platina, eða „litla silfrið“, þegar þeir rákust á það fyrst í Kólumbíu. |
Dans l’Allemagne nazie, après la stérilisation forcée de 225 000 personnes, des millions d’autres “ indésirables ” furent exterminés au nom de l’eugénisme. Eftir að hafa með valdi gert allt að 225.000 manns ófrjóa útrýmdu þýskir nasistar milljónum annarra „óæskilegra manna“ undir yfirskini mannakynbóta. |
Et si notre réaction en face de l’affliction dévoile des traits de caractère indésirables, par exemple l’impatience ou l’orgueil ? En hvað ef viðbrögð okkar við erfiðleikum svipta hulunni af óæskilegum eiginleikum eins og óþolinmæði og stolti? |
4 Peut-être sa haine intense pour le christianisme venait- elle de ce qu’il croyait que la nouvelle religion allait corrompre le judaïsme en lui mêlant des idées étrangères indésirables. 4 Líklegt er að Páll hafi verið sannfærður um að nýja trúin myndi spilla Gyðingdómnum með óæskilegum, útlendum hugmyndum, og að hatur hans á kristninni hafi verið sprottið af þeim rótum. |
Par égard pour les justes, Dieu se doit d’éliminer les méchants — les “ indésirables ” — que rien ne fera changer. — 2 Thessaloniciens 1:8, 9 ; Révélation 21:8. Guð verður að fjarlægja slíka skaðvalda — þá sem láta sér ekki segjast — í þágu hinna réttlátu. — 2. Þessaloníkubréf 1:8, 9; Opinberunarbókin 21:8. |
Voilà ce que pourrait s’exclamer, avec un sentiment de triomphe, quelqu’un qui est venu à bout d’une habitude indésirable qu’il combattait. ÞESSI orð enduróma sigurtilfinningu þess manns sem hefur barist gegn óæskilegum ávana og sigrast á honum. |
Les monocytes pénètrent dans les tissus touchés et avalent les bactéries indésirables. Einkjörnungar smjúga inn í sýktan vef og gleypa bakteríur. |
Il était doux, bienveillant et indulgent — même quand ses disciples manifestaient de façon répétée des traits de personnalité indésirables. Hann var mildur, hlýlegur og alltaf fús til að fyrirgefa — jafnvel þótt fylgjendur hans sýndu oft óæskilega eiginleika. |
À mon avis, c’est manquer de courage que de reculer devant ce que les faits indiquent avec autant de force, simplement parce qu’on pense que cette conclusion comporte des implications philosophiques indésirables. Að mínu mati ber það vott um ákveðið kjarkleysi að veigra sér við að horfast í augu við það sem öll gögn benda til, af þeirri ástæðu einni að maður heldur að niðurstaðan hafi óæskilegar heimspekilegar afleiðingar. |
13:5). Nous devons identifier les traits indésirables et les corriger. 13:5) Við þurfum að koma auga á óæskileg einkenni og reyna að uppræta þau. |
Tu tombais toutes les femmes que tu désirais parce que tu désirais l'indésirable. Ūú gast fengiđ hvađa konu sem ūú ūráđir ūví ūú ūráđir allt í einu ūađ ķæskilega. |
Conformément à sa personnalité compatissante, Dieu a patiemment essayé de redresser cette situation indésirable sans faire venir le malheur sur toute la nation. Í samræmi við meðaumkun sína reyndi Guð með þolinmæði að bæta úr þessu slæma ástandi án þess að leiða ógæfu yfir alla þjóðina. |
Une revue d’un pays d’Europe prospère a récemment fait cette remarque : “ S’il faut se faire violence pour contenir ses envies indésirables là où règne une effroyable pauvreté, quel combat il faut mener dans les pays de lait et de miel que sont nos sociétés opulentes ! ” Tímarit, sem gefið er út í einu af efnuðu löndunum í Evrópu, sagði nýverið: „Ef þeir sem búa við sárustu örbirgð þurfa að heyja innri baráttu til að halda óæskilegum skyndihvötum í skefjum, hvað þá um hina sem búa í landi er flýtur í mjólk og hunangi, í nægtaþjóðfélagi nútímans?“ |
Quel penchant indésirable a été manifeste tout au long de l’Histoire? Hvaða óæskileg tilhneiging hefur sýnt sig út í gegnum mannkynssöguna? |
Je ne dis pas que Koobus et ses cow-boys sont indésirables. Ekki ūannig ađ Koobus og kúrekarnir séu ķvelkomnir. |
Pendant ce temps, les globules blancs patrouillent, traquant et détruisant tout envahisseur indésirable. Samtímis halda hvítfrumurnar uppi eftirliti út um allan líkamann, leita uppi óboðna gesti og eyða þeim. |
Un exemple : “ Les caractéristiques indésirables des êtres humains, telles que le crétinisme, l’épilepsie, la criminalité, la folie, l’alcoolisme, l’indigence et bien d’autres se transmettent exactement comme la couleur des cochons d’Inde. Einn var svohljóðandi: „Óæskilegir eiginleikar manna, svo sem vangefni, flogaveiki, glæpamennska, geðveiki, drykkjusýki, fátækt og margt annað, eru ættgengir og erfast nákvæmlega eins og litur hjá naggrísum.“ |
Quel état d’esprit indésirable voulons- nous rejeter, et quelles questions pouvons- nous nous poser ? Hvers konar hugarfar viljum við forðast og hvaða spurninga er skynsamlegt að spyrja sig? |
Tous les mots de passe n’exigent pas le même niveau de sécurité et certains claviers n’utilisent pas tous les caractères ou ne reconnaissent pas les lettres majuscules. Cependant, les suggestions mentionnées ci-dessus peuvent vous aider à mettre des données importantes à l’abri d’indésirables curieux. Öryggiskröfur eru auðvitað misjafnar eftir atvikum og hugsanlegt er að einstaka forrit taki ekki við öllum táknum eða hástöfum, en tillögurnar hér að ofan geta að minnsta kosti hjálpað þér að vernda mikilvægar upplýsingar fyrir tölvuþrjótum. |
Parce qu’elles nous vont droit au cœur, ces histoires nous aident à bien discerner les traits indésirables et à les rejeter. (Matteus 26: 14-16, 46-50; 27: 3-10) Frásagnir af þessu tagi ná miklu betur til okkar en einföld boð og bönn, og þær auðvelda okkur að bera kennsl á skaðlega eiginleika og forðast þá. |
Or, les pratiques indésirables sont légion: la gloutonnerie, le faible pour les sucreries, la tendance à boire, la manie d’acheter sur un coup de tête, les retards chroniques, le jeu, le tabac, etc. Og óæskilegir ávanar geta verið margir: ofát, sætindaástríða, ofdrykkja, kaupæði, óstundvísi, fjárhættuspil, reykingar og ótal aðrir ávanar. |
Il n'y a aucun effet indésirable. Engar aukaverkanir. |
Cependant, l’intolérance aux effets indésirables et l’apparition de souches résistantes restent deux sources d’inquiétude. Hins vegar hafa menn enn sem fyrr áhyggjur af hliðarverkunum og tilkomu ónæmra stofna |
Si vous remarquez des changements indésirables dans le comportement, la tenue, l’état d’esprit ou le vocabulaire de votre enfant, il sera nécessaire d’avoir avec lui une conversation au sujet de ses amis. (Sálmur 26: 4, 5, 9-12) Ef þú tekur eftir óæskilegum breytingum í hegðun, klæðaburði, framkomu eða tali barnsins gætirðu þurft að ræða við það um vini þess. |
Adrien souligne un autre effet indésirable. Adrian bendir á önnur óæskileg áhrif. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu indésirable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð indésirable
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.