Hvað þýðir hôn phối í Víetnamska?
Hver er merking orðsins hôn phối í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hôn phối í Víetnamska.
Orðið hôn phối í Víetnamska þýðir hjónaband, brúðkaup, Hjónaband, eiginmaður, vígja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hôn phối
hjónaband
|
brúðkaup
|
Hjónaband
|
eiginmaður
|
vígja(marry) |
Sjá fleiri dæmi
Khi người hôn phối không chung thủy 3-12 Þegar maki er ótrúr 3-12 |
Người hôn phối hay con có thể bị bệnh nặng. Maki eða barn getur veikst alvarlega. |
▪ Lần gần đây nhất tôi chỉ trích người hôn phối là khi nào? ▪ Hvenær gagnrýndirðu síðast maka þinn? |
Làm thế nào bạn và người hôn phối có thể tránh sa vào vết xe đổ này? Hvernig getið þið hjónin forðast að falla í þá gryfju? |
• Điều gì giúp một tín đồ Đấng Christ đương đầu với sự ngoại tình của người hôn phối? • Hvað getur hjálpað kristnum manni ef makinn er ótrúr? |
Để ý đến điệu bộ và giọng nói của người hôn phối Taktu eftir líkamstjáningu makans og raddblæ. |
▪ Khi tranh cãi với người hôn phối, tôi có hối hận vì đã lấy người đó không? ▪ Þegar við rífumst sé ég þá stundum eftir því að hafa gifst maka mínum? |
Nếu bạn hỏi người hôn phối câu đó, người ấy sẽ trả lời ra sao? Hverju ætli maki þinni myndi svara ef þú spyrðir hann? |
Làm thế nào chúng ta có thể giúp người hôn phối không tin đạo? Hjálpum mökum sem eru ekki vottar |
11 Nơi bạn ở, người ta có phong tục tự chọn người hôn phối không? 11 Víðast á Vesturlöndum er það venja að fólk velji sér sjálft maka. |
Hãy tự hỏi: “Tháng vừa qua, tôi đã dành bao nhiêu thời gian cho người hôn phối? Spyrðu sjálfan þig: Hversu mikinn tíma tók ég frá í síðasta mánuði til að vera með maka mínum? |
Theo nghĩa này, trước tiên bạn là người hôn phối, thứ hai là cha mẹ. Ef forgangsröðinni er snúið við getur farið svo að barnið ,hugsi hærra um sjálft sig en hugsa ber‘. |
Chúng ta nên đặc biệt ghi nhớ điều này khi chọn người hôn phối. (2. Korintubréf 6:14) Fólk ætti sérstaklega að hafa þetta í huga þegar það velur sér maka. |
Đành rằng, không có người hôn phối nào là hoàn hảo. Auðvitað er enginn maki fullkominn sem stendur. |
Bạn nên xem xét những yếu tố nào trong việc chọn người hôn phối? Hvað ættirðu að hafa í huga þegar þú velur þér maka? |
Hãy để người hôn phối và con cái đánh giá về bạn. Okkar eigið mat er ekki eina mælistikan á það hvort við höfum rétta forgangsröðun. |
Và nhờ đó bạn sẽ trở thành người hôn phối tốt. Það gerir þá að betri maka. |
Tệ bạc với người hôn phối Að fara illa með maka sinn |
Phỏng vấn một công bố có người hôn phối không cùng đức tin. Takið viðtal við boðbera sem var sjálfur ekki í trúnni en átti maka í söfnuðinum. |
Có thể cha mẹ khó xem bạn và người hôn phối là một gia đình riêng biệt. Þeim getur fundist erfitt að sjá þig og maka þinn sem sjálfstæða fjölskyldu. |
Tôi nhận biết rằng tôi muốn chúng có lễ hôn phối trong đền thờ. Mér varð ljóst að ég vil að þau giftist í musterinu. |
▪ Hiện giờ, đức tính nào của người hôn phối mà bạn thích nhất? ▪ Hvaða eiginleikum dáist þú mest að í fari maka þíns núna? |
Thay vì vậy, hãy tập trung vào những ưu điểm của người hôn phối (Châm-ngôn 31:29). (Orðskviðirnir 31:29) Rifjaðu upp af hverju þú varðst ástfanginn af maka þínum. |
(Châm-ngôn 14:15) Điều này rất đúng trong việc chọn người hôn phối. (Orðskviðirnir 14:15) Það á vissulega við um makaval. |
▪ Dù phải lo cho con cái, tại sao dành thời gian cho người hôn phối là quan trọng? ▪ Af hverju er mikilvægt fyrir hjón, sem eiga börn, að gefa sér tíma hvort fyrir annað? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hôn phối í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.