Hvað þýðir hăng hái í Víetnamska?
Hver er merking orðsins hăng hái í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hăng hái í Víetnamska.
Orðið hăng hái í Víetnamska þýðir ákafur, ákafi, leiftandi, hrjúfur, heitur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hăng hái
ákafur(enthusiastic) |
ákafi
|
leiftandi(keen) |
hrjúfur(keen) |
heitur(hot) |
Sjá fleiri dæmi
Thấy họ hạnh phúc và hăng hái, tôi ước đời sống mình cũng có ý nghĩa như thế”. Þegar ég sá hve glaðir og áhugasamir þeir voru óskaði ég þess að líf mitt væri svona innihaldsríkt.“ |
Bê-rít-sin và Phê-bê hăng hái về lẽ thật (Rô-ma 16:1-4). (Postulasagan 9:36-42) Priska og Föbe voru einnig kostgæfar gagnvart sannleikanum. |
10 Trí óc sáng suốt, mới mẻ của A-đam hăng hái hấp thụ tin tức thỏa đáng này. 10 Hugur Adams drakk í sig þessar upplýsingar með áfergju. |
9 Một điều khác nữa đã thúc đẩy Giê-su có sự hăng hái trong thánh chức của ngài. 9 Það var fleira sem hvatti Jesú til að vera kostgæfur í þjónustu sinni. |
b) Tại sao chúng ta nên hăng hái làm theo lời ghi nơi A-ghê 2:4? (b) Hvers vegna ættum við að hlýða Haggaí 2:4 kostgæfilega? |
Những từ ngữ biểu đạt sự hăng hái, cảm xúc, màu sắc. Kraftur, tilfinning og blæbrigði. |
Mong rằng chúng ta tiếp tục hăng hái rao giảng tin mừng cho những ai chịu nghe. Höldum því áfram að prédika fagnaðarerindið af kostgæfni fyrir þeim sem eru fúsir til að hlusta. |
19 Nhân-chứng Giê-hô-va có sự hăng hái đó. 19 Vottar Jehóva hafa til að bera slíka kostgæfni. |
Các câu trả lời hăng hái của những nhóm này đến trực tiếp từ tâm hồn họ. Áköf svör þessara hópa komu beint frá hjörtum þeirra. |
□ Thiếu sự hăng hái cho lẽ thật, có tinh thần tự mãn ● Dvínandi eldmóður gagnvart sannleikanum, sjálfsánægja og sinnuleysi. |
Đừng quá hăng hái trong suốt phần trình bày khiến người nghe cảm thấy mệt. Ekki flytja efnið allan tímann af það miklum eldmóði að áheyrendur þreytist. |
Chúng ta sốt sắng nhờ thánh linh và dùng các sự ban cho với tinh thần hăng hái. Við erum brennandi í andanum og notum margvíslegar náðargáfur okkar af kappi. |
Điều này có thể giúp anh chị hăng hái hơn đối với công việc tiên phong. Þetta getur ýtt undir áhuga á aðstoðarbrautryðjandastarfi innan safnaðarins. |
Hăng hái rao truyền tin mừng Tháp Canh, 1/7/2000 Boðaðu fagnaðarerindið af kappi Varðturninn, 1.8.2000 |
Giờ đây bà hăng hái làm chứng cho người khác. Núna vitnar hún áköf fyrir öðrum. |
Ở tuổi xế chiều, vua Đa-vít hăng hái đẩy mạnh sự thờ phượng thanh sạch. Davíð konungur studdi sanna tilbeiðslu með ráðum og dáð á efri æviárum. |
3 Người rao giảng hăng hái này được biết đến nhiều hơn dưới tên là sứ-đồ Phao-lô. 3 Þessi kostgæfi þjónn orðsins er þekktari sem Páll postuli. |
Sáng nay ta thức dậy với sự hăng hái to lớn. Ég vaknađi í morgun međ bķlginn ljķma. |
Bước hăng hái lên. Gangtu líflega. |
Các trưởng lão được bổ nhiệm có thể bày tỏ lòng hăng hái thế nào? Hvernig geta útnefndir öldungar verið kappsamir? |
(Rô-ma 1:15, 16) Ông có thái độ đúng và ông hăng hái thực hiện thánh chức mình. (Rómverjabréfið 1:15, 16) Viðhorf hans voru rétt og hann var óðfús að rækja þjónustu sína. |
1 Tín đồ Đấng Christ vào thế kỷ thứ nhất đã hăng hái rao giảng về Nước Trời. 1 Kristnir menn á fyrstu öld voru kostgæfnir boðberar Guðsríkis. |
“Vợ chồng mình phải luôn giữ tinh thần hăng hái như ga trong rượu” „Við megum ekki láta trúboðsandann glata gneistanum.“ |
Họ đã áp dụng điều đã học một cách hăng hái làm sao! Þeir notuðu hann af mikilli kostgæfni! |
Nhìn chung, anh em đã đáp ứng thật hăng hái! Mannfjöldinn tók undir yfirlýsinguna af ákafa. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hăng hái í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.