Hvað þýðir gué í Franska?
Hver er merking orðsins gué í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gué í Franska.
Orðið gué í Franska þýðir vað, Vað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gué
vaðnounneuter |
Vaðnoun (passage aménagé pour améliorer la traversée d'un cours d'eau) |
Sjá fleiri dæmi
Je peux passer toutes les mers à gué et à sec. Ég get vađiđ höfin sjö án ūess ađ bleyta skyrtuna. |
À la saison sèche, le trajet ne présente pas de difficulté majeure, car ils peuvent traverser à gué en marchant sur les rochers. Það er litlum vandkvæðum bundið á þurrkatímanum því að þá geta þeir stiklað yfir ána á steinum. |
Contournant les rochers, les nids de poule et les précipices, j’ai traversé à gué huit ou neuf ruisseaux. Leiðin lá yfir kletta, skorninga og fjallshryggi og bíllinn skvampaðist yfir átta eða níu ár og læki. |
Je cherche à passer à gué. Ég leita ađ vađi, hershöfđingi. |
Je peux passer toutes les mers à gué et à sec Ég get vaðið höfin sjö án þess að bleyta skyrtuna |
De la région côtière de Sidon, Jésus et ses disciples traversent le pays en direction du haut Jourdain, qu’ils passent sans doute à gué, au-dessus de la mer de Galilée. Jesús og lærisveinarnir halda nú frá strandhéraði Sídonar þvert yfir landið í átt að upptökum Jórdanar. |
Interrogés par les sentinelles de Galaad postées près des gués du Jourdain, les Éphraïmites se trahissaient, car, au lieu de dire “Schibboleth”, ils trébuchaient sur la première syllabe et prononçaient “Sibboleth”. Efraímítar komu upp um sig við varðmenn Gíleaðíta við vöðin yfir Jórdan með því að bera fyrsta atkvæði orðsins rangt fram og segja „Sibbólet“ í stað „Sjibbólet.“ |
La Bible ne précise pas si Abram a dû le franchir de cette manière ou s’il a simplement traversé à gué avec sa caravane. Biblían lætur ósagt hvort Abram þurfti að gera sér fleka til að komast yfir eða hvort úlfaldalestin fór yfir um á vaði. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gué í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gué
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.