Hvað þýðir gerbe í Franska?
Hver er merking orðsins gerbe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gerbe í Franska.
Orðið gerbe í Franska þýðir vöndur, klasi, kippa, búnt, knippi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gerbe
vöndur(bunch) |
klasi(bunch) |
kippa(bunch) |
búnt(bunch) |
knippi(bundle) |
Sjá fleiri dæmi
Tu me fais gerber Þú ert ógeðslegur |
Tu as gerbé sur ma robe de mariée! Ūú ældir yfir brúđarkjķlinn minn! |
7 Que le bon grain et l’ivraie croissent donc ensemble jusqu’à ce que la moisson soit tout à fait mûre ; alors vous rassemblerez d’abord le bon grain d’entre l’ivraie, et lorsque le bon grain aura été rassemblé, voici, l’ivraie sera liée en gerbes, et le champ restera pour être brûlé. 7 Lát þess vegna hveitið og illgresið vaxa saman þar til uppskeran er fullsprottin. Þá skuluð þér fyrst tína hveitið frá illgresinu. Og eftir að hveitinu hefur verið safnað, sjá og tak eftir, skal illgresið bundið í bindin og akurinn brenndur. |
J'ai failli gerber. Ég hefđi getađ ælt. |
Celui qui gerbe à l'arrière de ta caisse après le concert de Radiohead. Náunginn sem ældi í kaggann ūinn eftir tķnleikana međ Radiohead. |
Une gerbe d’orge tirée de la nouvelle récolte était offerte chaque année le 16 nisan, jour où eut lieu la résurrection de Jésus. Knippi af nýskornu byggi var fært að fórn 16. nísan ár hvert, sama dag og Jesús var reistur upp. |
Je vais gerber. Ég þarf að gubba. |
Sur la partie inférieure gauche, une gerbe de blé dorée se détache sur fond noir. Til vinstri er gullinn tvíhöfða örn á svörtum grunni. |
Celui qui ne manque pas de sortir, même en pleurant, portant un plein sac de semence, ne manquera pas de rentrer avec un cri de joie, portant ses gerbes. Grátandi fara menn og bera sæðið til sáningar, með gleðisöng koma þeir aftur og bera kornbindin heim.“ |
Jadis, après la moisson, on portait les gerbes sur une aire de battage, une plateforme généralement située sur une hauteur. Eftir kornskurð hér á öldum áður var farið með kornið í láfa eða á þreskivöll, sem var yfirleitt uppi á hæð. |
Elle fonçait comme pour gerber. Hún rauk inn á bađ eins og hún ætlađi ađ æla. |
94 Et un autre ange sonnera de la trompette, disant : Cette agrande bÉglise, la cmère des abominations, qui faisait boire à toutes les nations le vin de la colère de sa dfornication, qui persécute les saints de Dieu, qui a versé leur sang — elle qui est assise sur de nombreuses eaux et sur les îles de la mer — voici, elle est el’ivraie de la terre ; elle est liée en gerbes ; ses liens sont rendus forts, nul ne peut les détacher ; c’est pourquoi, elle est prête à être fbrûlée. 94 Og annar engill mun þeyta básúnu sína og segja: Sú amikla bkirkja, cmóðir viðurstyggðarinnar, sem lét allar þjóðir teyga reiðivín dsaurlifnaðar síns, sem ofsækir hina heilögu Guðs og úthellir blóði þeirra — hún, sem situr yfir mörgum vötnum og á eyjum sjávarins — sjá, hún er eillgresi jarðar. Hún er bundin í bindin. Bönd hennar eru gjörð sterk og enginn maður fær leyst þau. Þess vegna bíður hún fbrennunnar. |
Tu as gerbé sur ma robe et tu l'as baisée. Ūú ældir á kjķlinn minn og reiđst honum svo. |
Tu me fais gerber. Mér bũđur viđ ūér, ķgeđiđ ūitt. |
Mais si t'en veux, on va devoir la gerber, parce qu'il y en a plus. En ef ūú vilt fá eitthvađ verđur einhver ađ æla henni ūví hún er búin. |
Le reste me fait gerber. Ég æli ef ég borđa annađ. |
L’appareil fait volte-face, se retourne sur la gauche puis s’immobilise dans une gerbe de flammes, le nez vers la direction d’où il est venu.” Flugvélin snarsnerist til vinstri uns hún lenti í ljósum logum á jörðinni snúandi trjónu í öfuga átt miðað við flugstefnu.“ |
Liens de gerbes non métalliques Knippisbindigarn |
18 Et je arassemblerai mon peuple comme un homme rassemble ses gerbes dans l’aire. 18 Og ég mun asafna saman þjóð minni, eins og maðurinn safnar bindinum á þreskigólfið. |
« Laissez croître ensemble l’un et l’autre jusqu’à la moisson, et, à l’époque de la moisson, je dirai aux moissonneurs : Arrachez d’abord l’ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler, mais amassez le blé dans mon grenier. » (versets 25–30). Látið hvort tveggja vaxa saman fram að kornskurði. Þegar komin er kornskurðartíð, mun ég segja við kornskurðarmenn: Safnið fyrst illgresinu og bindið í bundin til að brenna því, en hirðið hveitið í hlöðu mína“ (vers 25–30). |
3 et s’il est fidèle, je le couronnerai de nouveau de gerbes. 3 Og reynist hann trúr, mun ég enn krýna hann með kornbindum. |
Il faut parfois gerber de côté et continuer à ramer. Stundum ūarf mađur bara ađ æla út fyrir borđstokkinn og rķa áfram. |
J'ai pas gerbé depuis une heure. Ég hef ekkert ælt í klukkustund. |
Elle aime ça, quand tu gerbes? Nũtur hún ūess ūegar ūú ælir? |
Ainsi, Dieu avait dit aux Israélites : “ Vous devrez apporter au prêtre une gerbe des prémices de votre moisson. Guð sagði Ísraelsmönnum: „Skuluð þér færa presti fyrsta kornbundinið af uppskeru yðar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gerbe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gerbe
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.