Hvað þýðir fortement í Franska?
Hver er merking orðsins fortement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fortement í Franska.
Orðið fortement í Franska þýðir mjög, ákaflega, einkar, afar, ýkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fortement
mjög
|
ákaflega(greatly) |
einkar(quite) |
afar
|
ýkja
|
Sjá fleiri dæmi
Par bonheur, l’Évangile leur fut enseigné, ils se repentirent et, grâce à l’expiation de Jésus-Christ, ils devinrent spirituellement bien plus forts que les séductions de Satan. Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. |
Vous êtes plus forts que vous ne le pensez. Þið eruð sterkari en þið gerið ykkur grein fyrir. |
Mais celui-ci est fort occupé à préparer un important dîner d'affaires. Þar með markaði hún mikilvæg þáttaskil í lýðveldissögunni. |
En Psaume 8:3, 4, David parle de la forte impression qu’il a ressentie en la circonstance: “Quand je vois tes cieux, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as préparées, qu’est- ce que l’homme mortel pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme tiré du sol pour que tu prennes soin de lui?” Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ |
« Il est beaucoup d’âmes que j’ai aimées plus fort que la mort. Þær eru margar sálirnar sem ég hef elskað svo heitt að ég mundi deyja fyrir þær. |
Je te recommanderais de sonder les Écritures pour savoir comment être fort. Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum. |
Toutefois, les inquiétudes de la vie et l’attrait des commodités matérielles pourraient exercer une forte emprise sur nous. En áhyggjur lífsins og löngun í efnisleg þægindi geta átt sterk ítök í okkur. |
Rappelez- vous ce qui avait été annoncé au sujet de Jean: “Il ne devra boire ni vin ni liqueur forte.” — Luc 1:15. Mundu að sagt var um Jóhannes að hann myndi aldrei „drekka vín né áfengan drykk.“ — Lúkas 1:15. |
Le prophète Zekaria a quant à lui prédit que « des peuples nombreux et des nations fortes viendr[aient] chercher Jéhovah des armées à Jérusalem et adoucir la face de Jéhovah ». 2:2, 3) Sakaría spámaður boðaði líka að „margir ættflokkar og voldugar þjóðir [myndu] koma til þess að leita Drottins allsherjar í Jerúsalem og blíðka hann“. |
Jéhovah dit à Sion : “ Le petit deviendra un millier et l’infime une nation forte. Hann segir Síon: „Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð. |
Après neuf jours de traitement postopératoire à fortes doses, le taux d’hémoglobine est passé de 2,9 à 8,2 grammes par décilitre sans aucun effet secondaire.” Níu daga meðferð með stórum skömmtum af rauðkornavaka í kjölfar skurðaðgerðar jók blóðrauðann úr 2,9 í 8,2 grömm í desílítra án nokkurra aukaverkana.“ |
De taille modeste, l’ECDC dépend fortement de l’expertise et des infrastructures (laboratoires de microbiologie, par exemple) des États membres. Þar sem Sóttvarnastofnun Evrópu er ekki stór, treystir hún verulega á þá sérfræðiþekkingu og innviði (t.d. rannsóknarstofur í örverufræðum) sem fyrir hendi eru í aðildarríkjunum. |
Si donc Dieu habille ainsi la végétation dans les champs, qui existe aujourd’hui et demain est jetée au four, à combien plus forte raison vous habillera- t- il, gens de peu de foi ! Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“ |
Confirmant ce fait, Belisario Betancur, ancien président de la Colombie, déclare: “L’organisation contre laquelle nous luttons est plus forte que l’État.” „Við erum að berjast gegn samtökum sem eru sterkari en ríkið,“ segir Belisario Betancur, fyrrum forseti Kólombíu. |
b) Comment ce couple est- il resté fort spirituellement ? (b) Hvað gerðu foreldrarnir til að viðhalda sterku sambandi við Jehóva? |
Est- ce que je recherche les sensations fortes, au risque de nuire à ma santé, voire de rester handicapé à vie ? Er það áhættusamt þannig að ég stofna heilsunni í voða eða gæti örkumlast? |
L’invitation ressemblait fort à celle que Dieu fit à l’apôtre Paul au moyen d’une vision dans laquelle il vit un homme qui le suppliait en ces termes: “Passe en Macédoine et viens à notre aide.” Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“ |
5 Et alors, Téancum vit que les Lamanites étaient décidés à conserver les villes qu’ils avaient prises et les parties du pays dont ils avaient pris possession ; et voyant aussi l’immensité de leur nombre, Téancum pensa qu’il n’était pas opportun d’essayer de les attaquer dans leurs forts. 5 Og nú sá Teankúm, að Lamanítar voru staðráðnir í að halda þeim borgum, sem þeir höfðu tekið, og þeim hlutum landsins, sem þeir höfðu lagt undir sig. Og þar eð hann sá einnig, hve gífurlega fjölmennir þeir voru, áleit hann ekki ráðlegt að reyna að ráðast á þá í virkjum þeirra. |
Parce que leur comportement avait produit sur lui une forte impression. Hann hafði hrifist af framkomu þeirra. |
Mais tu es forte, Paula. En ūú ert sterk, Paula. |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
11 Nous sommes également rendus plus forts par l’enseignement divin dispensé aux réunions, aux assemblées et aux écoles théocratiques. 11 Guð styrkir okkur einnig með fræðslu á safnaðarsamkomum, mótum og í skólum sem söfnuðurinn starfrækir. |
Dans les pays en développement, les jeunes sont également soumis à de fortes influences culturelles et économiques qui encouragent les relations sexuelles. Unglingar í þróunarlöndunum verða líka fyrir sterkum menningar- og efnahagsáhrifum sem hvetja til lauslætis. |
Nous rend forts et nous bénit. þungar byrðar léttir hann. |
Lorsque Ayrton est revenu, son attitude et son langage corporel ont montré un fort conflit interne. Ūađ sem var mjög skũrt međ Ayrton, ūegar hann kom aftur, var líkamstjáningin, framkoma hans sũndi ađ hann væri í miklum átökum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fortement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fortement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.