Hvað þýðir fleurir í Franska?
Hver er merking orðsins fleurir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fleurir í Franska.
Orðið fleurir í Franska þýðir blómstra, dafna, sveifla, blómgast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fleurir
blómstraverb (Pour une plante) Produire des fleurs.) 7 C’est pourquoi, ne ferai-je pas bourgeonner et fleurir les lieux asolitaires, et ne les ferai-je pas produire en abondance ? 7 Mun ég því ekki láta aeyðistaðina bruma og blómstra og bera fram gnægð? |
dafnaverb Les monts-de-piété fleurissent, la criminalité aussi. Veðlánabúðir dafna — og glæpir líka. |
sveiflaverb |
blómgastverb Ces déserts qui avancent: fleuriront- ils vraiment un jour? Eyðimerkur sækja á — en eiga þær eftir að blómgast sem lilja? |
Sjá fleiri dæmi
À plus de quatre-vingts ans, sœur Taamino désherbait et nettoyait les parterres fleuris de l’église. Jafnvel á níræðis aldri vann systir Taamino við að reyta arfa og hreinsa blómabeð samkomuhússins. |
Celles-ci ont montré qu’elles ne désiraient pas s’affranchir des faux enseignements qui ont fleuri pendant l’époque de la grande apostasie. Þau hafa sýnt því lítinn áhuga að hrista af sér hinar röngu kenningar sem urðu til í fráhvarfinu mikla. |
7 C’est pourquoi, ne ferai-je pas bourgeonner et fleurir les lieux asolitaires, et ne les ferai-je pas produire en abondance ? 7 Mun ég því ekki láta aeyðistaðina bruma og blómstra og bera fram gnægð? |
Elle marchait sur le côté, aperçut la tache brune sur l'énorme fleuri papier peint, et, avant qu'elle ne devienne vraiment consciente que ce qu'elle regardait était Gregor, crié dans une première aigu Hún gekk til hliðar, caught augum gífurlegur Brown splotch á flowered veggfóður, og áður en hún varð sannarlega ljóst að það sem hún var að horfa á var |
Une rose a fleuri. um vetrar miðja nótt. |
Il y avait des champs fleuris, des ciels irisés, des rivières de chocolat où les enfants dansaient riaient, jouaient avec des sourires désarmants. Ūar uxu blķm á engjum og regnbogar voru á himnum, súkkuláđiár flæddu og á bökkum ūeirra dönsuđu börn og hlķgu og léku sér skælbrosandi. |
La plante peut fleurir presque toute l'année, en toutes saisons. Hún blómstrar mest allt sumarið og getur sáð sér allnokkuð. |
Il a dü me voir aux infos... il m' a laissé un message dans un langage très fleuri Hann sá mig víst, hann skildi eftir skilaboð með fúkyrðum |
Il commence à fleurir en mai. Hann blómgast í maí. |
L’amandier est l’“ un des premiers arbres à fleurir au printemps ”. Möndlutréð er eitt fyrsta tréð til að blómstra að vori. |
Peut- être pas le panier, stable- balai, fabrication de tapis, de maïs- desséchante, lin à filer, et entreprise de poterie ont prospéré ici, rendant le désert à fleurir comme la rose, et une nombreuse postérité ont hérité la terre de leurs pères? Gæti ekki körfu, stöðugar- Broom, motta- gerð, korn- parching, lín- spuna og leirmuni fyrirtæki hafa dafnað hér, sem gerir eyðimörkinni að spretta eins og hækkuðu og fjölmargir afkomendur hafa erft land feðra sinna? |
Ce qui avait semblé être une région aride a vraiment commencé à fleurir et à fructifier comme les plaines du Sharôn d’autrefois. Það sem virtist vera eins og þurrt land blómgaðist svo sannarlega og varð jafnfrjósamt og Saronvellir til forna. |
L'extinction est ce qui a permis à la vie de fleurir et d'évoluer avec les conditions changeantes de la planète. Útrũming gerir lífinu kleift ađ blķmstra, ūrķast og breytast međ skilyrđum plánetunnar sem tekur breytingum. |
ROMEO Pourquoi, alors ma pompe bien fleuri. Romeo Hvers vegna, þá er dæla mín vel flowered. |
SUR les collines du Liban et d’Israël, l’amandier est l’un des premiers arbres à fleurir. MÖNDLUTRÉÐ er með fyrstu trjánum sem blómgast að vori á hæðum Líbanons og Ísraels. |
Il était une fois, pendant l'hiver profond, une reine admirait la neige tomber, quand elle vu une rose fleurir en dépit du froid. Endur fyrir löngu, um hávetur, var drottningin ađ dást ađ fallandi snjķnum ūegar hún sá rķs blķmgast ūrátt fyrir kuldatíđina. |
Des écoles ont fleuri. Eru skófir fléttur? |
Remarque à propos du verbe fleurir. Grund Grjótá Blómsturvellir greinina. |
Oui, toutes ces maisons et de jardins fleuris courageux venus de l'Atlantique, du Pacifique, et l'océan Indien. Já, allar þessar hugrakkir hús og blóm garðar komu úr Atlantshafi, Kyrrahafi, og Indian höf. |
Alors qu'ils se sont amusés de cette manière, il a frappé M. et Mme Samsa, presque à la même moment, la façon dont leur fille, qui devenait plus animé de tous les temps, avait fleuri récemment, en dépit de toutes les troubles qui avaient fait ses joues pâles, dans une belle jeune et voluptueuse femme. Á meðan þeir skemmta sér á þennan hátt, hjó hann Herra og frú Samsa, nánast á sama augnabliki, hvernig dóttir þeirra, sem var að fá fleiri líflegur allan tímann, hafði blómstraði undanfarið, þrátt fyrir allt vandræði sem hafði gert kinnar hennar föl, í fallegu og voluptuous ungum kona. |
Par amour fidèle, Jéhovah m’a permis de ‘fleurir dans ses cours’ (Ps. Ég hef „blómgast í forgörðum Guðs [míns]“, þökk sé tryggum kærleika hans. – Sálm. |
Sur les bords fleuris du fleuve? Komum viđ saman viđ ána? |
Je n'avais appelé mon ami, M. Sherlock Holmes, un jour à l'automne de l'année dernière et le trouva en grande conversation avec un très gros, fleuri face, monsieur âgé avec des cheveux rouge feu. Ég hafði kallað á vin minn, Mr Sherlock Holmes, einn dag í haust í fyrra og fundu hann í djúpum samræðum með mjög digra florid- faced, aldraðir heiðursmaður með eldrauðhærð hár. |
Lorsqu’elles auront fleuri, décide-t-il, il en cueillera un bouquet pour grand-maman. Hann ákvað að færa ömmu sinni nokkrar rósir þegar þær tækju að blómstra. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fleurir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fleurir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.