Hvað þýðir fausse í Franska?

Hver er merking orðsins fausse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fausse í Franska.

Orðið fausse í Franska þýðir rangur, falskur, óekta, óréttur, falsaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fausse

rangur

(false)

falskur

(false)

óekta

óréttur

falsaður

(false)

Sjá fleiri dæmi

Aux jours de Jésus et de ses disciples, il soulagea les Juifs dont le cœur était brisé par la méchanceté répandue en Israël et qui languissaient, captifs des traditions du judaïsme du Ier siècle gangrenées par la fausse religion (Matthieu 15:3-6).
Á dögum Jesú og lærisveina hans var hann uppörvandi fyrir Gyðinga sem hörmuðu illskuna í Ísrael og voru hnepptir í fjötra falstrúarhefða gyðingdómsins.
À notre époque, environ 3 000 langues entravent la compréhension mutuelle des humains, et des centaines de fausses religions maintiennent nos contemporains dans la confusion.
Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið.
D’autres, séduits par la fausse sagesse, “ se sont écartés de la foi ”. — 1 Timothée 5:8 ; 6:20, 21.
Aðrir létu blekkjast af rangnefndri þekkingu og urðu „frávillingar í trúnni.“ — 1. Tímóteusarbréf 5:8; 6: 20, 21.
À propos de Babylone la Grande, le système mondial de la fausse religion, Révélation 18:21, 24 nous dit : “ Un ange vigoureux a soulevé une pierre semblable à une grande meule et l’a jetée dans la mer, en disant : ‘ Ainsi, d’un coup, sera jetée Babylone la grande ville, et jamais plus on ne la trouvera.
Opinberunarbókin 18: 21, 24 segir okkur um Babýlon hina miklu, heimsveldi falskra trúarbragða: „Einn sterkur engill tók upp stein, eins og mikinn kvarnarstein, og kastaði í hafið og sagði: ‚Svo voveiflega mun Babýlon kollvarpast, borgin mikla, svo að engar menjar skulu eftir verða.
Noël et Pâques viennent des fausses religions du passé.
Jól og páskar koma frá fornum falstrúarbrögðum.
La Bible ne précise pas s’il s’agissait là d’un soutien angélique, de pluies de météorites qui, aux yeux des sages de Sisera, n’auguraient rien de bon, ou peut-être de prédictions astrologiques qui se révélèrent fausses pour Sisera.
Biblían lætur ósagt hvort hér sé átt við stuðning engla, lofsteinaregn sem vitringar Sísera hafa túlkað sem ógæfumerki eða kannski stjörnuspár sem Sísera lét gera en rættust ekki.
Ils voulaient rompre tout lien avec la fausse religion !
Þeir vildu ekki eiga nein frekari samskipti við fölsk trúarbrögð.
L’un des moyens les plus sûrs d’éviter la fausse doctrine consiste à choisir d’être simple lorsque nous enseignons.
Ein öruggasta leiðin til að forðast jafnvel nálgun falskenningar er að velja einfaldan kennslumáta.
Les personnes qui ont connu des sévices, sous quelque forme que ce soit, le deuil accablant, la maladie chronique ou des afflictions débilitantes, les fausses accusations, la persécution brutale, les dommages spirituels découlant du péché ou l’incompréhension, peuvent toutes être guéries par le Rédempteur du monde.
Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins.
8 Ce symbole idolâtrique de la jalousie était peut-être un poteau sacré représentant la fausse déesse que les Cananéens considéraient comme la femme de leur dieu Baal.
8 Þessi líkansúla, sem vakti afbrýði, kann að hafa verið súla sem táknaði falsgyðjuna er Kanverjar litu á sem eiginkonu guðs síns Baals.
Les faux prophètes et les fausses prophétesses sont condamnés.
Hann fordæmir falsspámenn og -spákonur.
Jéhovah veillera à ce que tout vestige du système religieux de la chrétienté disparaisse prochainement, de même que l’ensemble de “ Babylone la Grande ”, l’empire universel de la fausse religion. — Révélation 18:1-24.
Jehóva sér brátt til þess að allar menjar trúarkerfis kristna heimsins verði afmáðar og einnig öll „Babýlon hin mikla,“ heimsveldi falskra trúarbragða. — Opinberunarbókin 18:1-24.
14 À notre époque, Jéhovah se sert de ses gardes oints pour indiquer aux humbles le chemin de la liberté qui les affranchira de la fausse religion.
14 Í nútímanum hefur Jehóva látið smurða varðmenn sína vísa auðmjúkum mönnum veginn frá falstrúarfjötrum til frelsis.
Cette montagne symbolique, le culte pur de Jéhovah, est de plus en plus élevée, de sorte que les gens humbles sont en mesure de remarquer à quel point elle se distingue des “collines” et des autres “montagnes”, les fausses religions qui appartiennent au monde laxiste de Satan.
Sífellt meira ber á hinu táknræna fjalli hreinnar tilbeiðslu á Jehóva, þannig að auðmjúkir menn geta séð hversu ólíkt það er hinum sértrúarlegu ‚hæðum‘ og ‚fjöllum‘ í undanlátsömum heimi Satans.
Je veux corriger les fausses idées qu'elle aurait pu se faire.
Mig langar ađ leiđrétta misskilning sem gæti hafa átt sér stađ.
Un personnage très respecté du monde religieux, Jésus Christ, a indiqué que la fausse religion produit des œuvres mauvaises, tout comme un “ arbre pourri produit des fruits sans valeur ”.
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti.
Ce n'est pas mon frère que tu as touché sous de fausses prétentions.
Ūú káfađir ekki á brķđur mínum undir föIskum forsendum.
C'était une fausse alerte, les garçons.
Viđvörunarkerfiđ fķr ķvart í gang.
Si notre témoignage est faible et notre conversion superficielle, il y a plus de risques que nous soyons entraînés par les traditions fausses du monde à faire de mauvais choix.
Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir.
” (Matthieu 12:25). En son temps, Dieu veillera à ce que ces paroles s’appliquent à toutes les fausses religions.
(Matteus 12:25) Guð sér til þess, þegar þar að kemur, að þessi orð rætist á öllum falstrúarbrögðum.
Jéhovah ne permettra pas que l’attaque décisive contre la fausse religion fasse disparaître les chrétiens oints et leurs compagnons, les autres brebis.
24:22) Jehóva leyfir ekki að hinum andasmurðu og öðrum sauðum verði tortímt þegar ráðist er á falstrúarbrögðin.
Et c'est toi qui disais que Lindsay était fausse!
Og ūú sagđir ađ Lindsay væri loddari.
6 “ Babylone la Grande ”, l’empire mondial de la fausse religion, apporte bien peu de réconfort.
6 „Babýlon hin mikla“, heimsveldi falstrúarbragðanna, hefur ekki veitt mönnum huggun.
Fausse alarme.
Óþarfa viðvörun.
Peindre des pièges ou de fausses briques (peut tomber à travers
Gildra (getur fallið í gegn

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fausse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.