Hvað þýðir faire signe í Franska?
Hver er merking orðsins faire signe í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faire signe í Franska.
Orðið faire signe í Franska þýðir hreyfing, merki, tilkynna, skrifa undir, að kinka kolli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins faire signe
hreyfing(motion) |
merki(signal) |
tilkynna(indicate) |
skrifa undir(sign) |
að kinka kolli
|
Sjá fleiri dæmi
Je peux enfermer ce soldat quelque part en attendant de faire signer ce papier? Get ég læst drenginn einhversstađar inni ūar til skjölin verđa undirrituđ? |
ok, écoute, j'ai ces contrats à te faire signer. Ķkei, heyrđu, hér eru samningar fyrir Ūig ađ undirrita. |
II faut les faire signer avant qu'ils ne changent d'avis. Viđ verđum ađ ljúka ūessu, gera ūá spennta og skrifa undir áđur en ūeir hætta viđ. |
Les voyageurs désirant monter dans un train doivent se placer sur le quai en tête de train et faire signe au conducteur. Þeir sem vilja taka bíl með út í eyna, verða að setja hann á þartilgerða járnbrautarvagna og taka lestina. |
Vous lui avez appris à faire des signes? Kenndirđu honum táknmál? |
Elle a été horriblement torturée pendant de longues heures par des hommes qui voulaient la forcer à faire le signe de croix. Hún var pynduð hrottalega svo klukkustundum skipti og reynt að fá hana til að gera kaþólskt krossmark. |
Mon expérience avec mes cousins m’a appris à faire attention aux signes des temps. Reynsla mín með frændum mínum kenndi mér að fylgjast með táknum tímanna. |
Bien que l’on utilise une véritable croix pour de nombreux rites et lors de cérémonies religieuses, d’autres fois, on se contente de faire le signe de la croix en la dessinant de la main. Þótt bókstaflegur kross sé títt notaður við trútarathafnir og helgisiði er einnig algengt að gera krossmark með fingri eða hönd. |
Pourquoi la prédication du Royaume devait- elle faire partie intégrante du “signe”? Hvers vegna átti prédikun Guðsríkis að vera hluti ‚táknsins‘? |
J’étais si faible qu’une infirmière a dû m’aider à faire une croix pour signer le formulaire autorisant l’opération. Ég var svo máttfarin að hjúkrunarkona varð að hjálpa mér að merkja við á blaði að ég væri samþykk skurðaðgerðinni. |
23 Et il arriva que le roi avança la main pour les faire lever, en signe de paix, comme il était de coutume chez les Lamanites, coutume qu’ils avaient empruntée aux Néphites. 23 Og svo bar við, að konungur rétti fram hönd sína til að reisa þá á fætur, eins og siður var meðal Lamaníta, sem friðartákn, en þann sið höfðu þeir tekið eftir Nefítum. |
Ceux-là se lamentent en ces termes: “Que devons- nous faire, car cet homme opère beaucoup de signes? Þeir kvarta: „Hvað eigum vér að gjöra? Þessi maður gjörir mörg tákn. |
D’ailleurs, le traître Judas a dû recourir à un baiser, « un signe convenu », pour faire savoir à la foule qui était Jésus (Marc 14:44, 45). Júdas, sem sveik hann, greip til þess ráðs að kyssa hann „til marks“ um að hann væri sá sem múgurinn leitaði að. – Markús 14:44, 45. |
(L’interprétation dans la langue des signes fait exception, car elle peut se faire presque simultanément.) (Þetta á þó ekki við um táknmálstúlkun því að hún getur farið fram nánast samtímis ræðunni.) |
Vous avez signé un contrat qui vous oblige à faire ça. Nefndi ég ađ ūú undirritađir samning og verđur ađ gera ūetta? |
“ Que devons- nous faire, se lamentent- ils, parce que cet homme accomplit beaucoup de signes ? Þeir segja í öngum sínum: „Hvað eigum vér að gjöra? Þessi maður gjörir mörg tákn. |
« Par les mains des apôtres beaucoup de signes et de présages continuaient à se faire parmi le peuple », déclare Actes 5:12*. „Fyrir hendur postulanna gerðust mörg tákn og undur meðal fólksins,“ segir í Postulasögunni 5:12. |
Ceux qui désiraient prendre les emblèmes devaient alors faire signe aux serveurs. Hver sá sem vildi neyta þurfti að gefa þeim sem þjónaði merki um það. |
Je vais lui faire signer mon album. Ég læt hana skrifa í árbķkina mína. |
J'ai des documents du ministère à vous faire signer. Ég er međ ráđherraplögg til undirritunar. |
Ce jour- là, il devait voir un ingénieur pour lui faire signer des plans concernant une Salle du Royaume. Þennan sama dag þurfti hann að hitta verkfræðing einn til að fá skrifað upp á nokkrar byggingarteikningar að ríkissal. |
La sagesse ne commande- t- elle pas d’en apprendre davantage sur ce signe et sur ce qu’il faut faire pour survivre à la fin du système actuel ? Væri ekki skynsamlegt að læra meira um táknið og hvað maður þarf að gera til að lifa af endalok þessa heimskerfis? |
Les langues des signes tchèques et mongoles étant passablement différentes, Markéta doit faire preuve d’ingéniosité pour l’aider à comprendre les matières. Tékkneskt táknmál er töluvert ólíkt því mongólska þannig að Markéta verður að vera úrræðagóð til að gera námsefnið skiljanlegt fyrir biblíunemandann. |
Un autre signe de la conversion est qu’on n’a plus le désir de faire le mal. Annað einkenni þess að hafa snúist til trúar, er að við þráum ekki að lengur að breyta ranglega. |
Nous avons besoin du premier et devons éviter le second, nous souvenant que, lorsque notre conscience nous appelle dniveau plus élevé, ce n’est pas seulement pour nous gronder, mais aussi pour nous faire signe de la suivre... Við þurfum á þeirri fyrrnefndu að halda en verðum að sniðganga hina síðarnefndu, og hafa í huga að þegar samviskan talar er hún ekki aðeins að vanda um, heldur einnig að leiðbeina. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faire signe í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð faire signe
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.