Hvað þýðir face à í Franska?

Hver er merking orðsins face à í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota face à í Franska.

Orðið face à í Franska þýðir á móti, móti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins face à

á móti

adposition

móti

adposition

Sjá fleiri dæmi

18 La différence de réaction entre Jéhovah et Yona face à ce retournement de situation est instructive.
18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum.
18 mn : “ Comment réagissons- nous face à l’indifférence ?
18 mín: „Hvernig bregst þú við sinnuleysi?“
Tu n'es pas assez fou pour croire que des ranchers armés tiendront face à l'armée des États-Unis.
Ūú heldur ūķ ekki ađ örfáir vopnađir kúrekar standi uppi í hárinu á Bandaríkjaher?
Face à ce problème, qu’est- il possible de faire ?
Hvernig er hægt að stemma stigu við þessum vanda?
Des centaines de personnes se retrouvent alors sans emploi et incapables de faire face à leurs dépenses.
Hundruð manna ganga nú atvinnulausir og geta ekki greitt heimilisreikningana.
" Jeeves ", j'ai dit, " n'avez- vous pas tout régime dans votre manche pour faire face à cette blighter? "
" Jeeves, " sagði ég, " hafa ekki allir kerfi upp ermi fyrir að fást við þessa blighter? "
Ce livre au contenu inestimable s’est révélé être une ancre pour tenir ferme face à un avenir sombre.
Þessi ómetanlega bók reyndist okkur sem akkeri þegar við horfðum fram á öryggisleysi og óvissu framtíðarinnar.
20 Comment Pharaon pouvait- il réagir face à cette famine imminente?
20 Hvað gat Faraó gert í sambandi við þessa yfirvofandi hungursneyð?
Ce qu’ils ont fait face à la persécution
Þannig brugðust þau við ofsóknum
L’endurance face à de telles épreuves est particulièrement précieuse pour Jéhovah.
Þolgæði í slíkum prófraunum er sérstaklega dýrmætt í augum Jehóva.
Face à de telles épreuves, que ferais- tu ?
Hvað myndir þú gera við slíkar aðstæður?
Pour faire face à l’accroissement, il faut également davantage d’anciens et de serviteurs ministériels.
Þörf er fleiri öldunga og safnaðarþjóna til að mæta aukningunni.
Je me suis senti petit face à cette tâche.
Ég fann til smæðar minnar að takast á við þetta verkefni.
Pourquoi, face à de graves épreuves, devons- nous réfléchir aux bienfaits dont nous jouissons ?
Hvers vegna ættum við að hugleiða blessun Jehóva ef erfiðar prófraunir verða á vegi okkar?
Comment la modestie nous aide- t- elle face à des reproches injustes ?
Hvernig getur hógværð hjálpað okkur að bregðast rétt við ósanngjarnri gagnrýni?
Pourquoi ne pas nous emporter face à des gens irascibles ?
Af hverju megum við ekki láta reita okkur til reiði?
Il faisait preuve de beaucoup de bienveillance face à mes craintes, mais il ne comprenait pas ma peine. »
Hann sýndi ótta mínum mikla samúð en ekki sorg minni.“
Nous nous trouvons face à un problème... qui dépasse de loin, ce que j'avais imaginé.
Vandamáliđ er miklu stærra en ég bjķst viđ.
Nous nous asseyons face à la classe, sous le regard plein de curiosité des enfants.
Við fáum okkur sæti gegnt nemendunum. Börnin horfa á okkur forvitnum augum.
LE ROI David gouverne Israël depuis des années lorsqu’il doit faire face à une situation périlleuse.
DAVÍÐ konungur hefur ríkt í Ísrael árum saman en er nú í bráðri lífshættu.
DEVANT un lit de mort, on se trouve face à la réalité.
STUNDUM er dauðinn mjög nálægur okkur — til dæmis þegar við stöndum við dánarbeð manns.
Face à la menace des armes, les vrais chrétiens n’avaient manifestement que peu de moyens de se défendre.
Svo virtist sem sannkristnir menn gætu lítið sem ekkert gert til að vernda sig.
Nous avons tous besoin de ces qualités quand nous faisons face à des changements.
Það eru nauðsynlegir eiginleikar þegar við stöndum á krossgötum í lífinu.
De quel bon sens une pionnière a- t- elle fait preuve face à des obligations financières?
Hvernig sýndi brautryðjandasystir heilbrigðan huga þegar hún stóð frammi fyrir fjárhagslegum skyldum?
Comment ne pas nous décourager face à l’indifférence des gens de notre territoire ?
Hvað getur hjálpað okkur að missa ekki kjarkinn þegar við mætum áhugaleysi?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu face à í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.