Hvað þýðir excusas í Spænska?
Hver er merking orðsins excusas í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota excusas í Spænska.
Orðið excusas í Spænska þýðir afsökun, afsakið mig, fyrirgefðu mér, afsakið, fyrirgefðu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins excusas
afsökun(apology) |
afsakið mig
|
fyrirgefðu mér
|
afsakið
|
fyrirgefðu
|
Sjá fleiri dæmi
¿Cómo pudiera la traición abrirse paso en un matrimonio, y por qué no es la edad una excusa para que eso ocurra? Hvernig getur sviksemi hreiðrað um sig í hjónabandi og hvers vegna er aldurinn engin afsökun? |
Estas no son excusas válidas para dejar de cumplir los mandamientos de Dios (15/10, páginas 12 a 15). Þetta eru ekki gildar ástæður til að fylgja ekki fyrirmælum Guðs. — 15. október, bls. 12-15. |
Como excusa, no es mala. Ūetta var ekki alslæm afsökun. |
No quiero excusas Ég vil engar afsakanir |
Esto no significa que el decir ‘todavía no estoy bautizado’ sea una excusa para cometer males. Þetta merkir ekki að hægt sé að afsaka ranga breytni með því að segja: ‚Ég er ekki skírður enn þá.‘ |
A veces algunos han usado esas equivocaciones como excusa para resentirse y desasociarse de la organización visible de Jehová. Af og til hafa menn notað sér slík mistök sem afsökun fyrir því að móðgast og segja skilið við sýnilegt skipulag Jehóva. |
No es una excusa, es una razón Það er ástæða, ekki afsökun |
En ese caso, una manera de mostrar respeto sería luchar contra la tendencia de poner excusas como “Aquí no lo hacemos así” o “Eso quizá funcione en otro lugar, pero no en nuestra congregación”. Til að sýna virðingu gætum við stundum þurft að berjast gegn tilhneigingunni til að mótmæla og segja: „Við erum ekki vön að fara svona að hérna,“ eða „þetta gengur kannski annars staðar en ekki í söfnuðinum okkar“. |
6:1.) Por otra parte, parece que cuando algunos niños se inquietan, muchas veces piden ir al baño como excusa para levantarse y andar por ahí. 6:1) Auk þess lítur út fyrir að þegar sum börn fara að ókyrrast biðji þau oft um að fá að fara á salernið og noti það sem afsökun til að standa upp og rápa um. |
Dame una excusa para graduarte. Gefđu mér afsökun til ađ útskrifa ūig. |
No te ofendas, pero eso no son más que excusas. Ekki mķđgast, en ég heyri bara afsakanir. |
La vida desvergonzada de aquellas deidades —cuya representación era recibida en los teatros con grandes aplausos— servía de excusa para que los devotos cedieran a sus más bajas pasiones. Blygðunarlaust framferði guðanna — sem oft var fagnað dátt í hringleikahúsum fornaldar — gaf tilbiðjendunum leyfi til að láta undan lágkúrulegustu hvötum. |
Porque ciertos “hombres impíos” se habían metido disimuladamente en la congregación y estaban ‘tornando la bondad inmerecida de nuestro Dios en una excusa para conducta relajada’. (Judas 3, 4.) Vegna þess að „óguðlegir menn“ höfðu læðst inn í söfnuðinn og ‚misnotuðu náð Guðs vors til taumleysis.‘ — Júdasarbefið 3, 4. |
Con cuánta frecuencia siguen a esas palabras un “pero” y un sinnúmero de excusas para no esforzarse. Hversu oft fylgir ekki „en“ í kjölfar þessara orða ásamt löngum lista yfir afsakanir fyrir því að leggja sig ekki fram? |
No habrá excusas ni apelaciones. Ūađ verđa engar afsakanir, engar áfrũjanir. |
Excusas que Dios no acepta Afsakanir sem Guð tekur ekki gildar |
¡ Tienes 48 horas para pagar y nada de excusas! Ūú hefur 48 klukkustundir til ađ greiđa ūetta og ekkert helvítis ūũfi! |
Sin embargo, no debemos pensar que esta es una excusa legítima para aflojar el paso o incluso cometer un mal. Aldrei ættum við þó að hugsa sem svo að það sé lögmæt afsökun fyrir því að slá slöku við eða jafnvel að gera eitthvað rangt. |
El pecado de nuestros primeros padres no tenía excusa, pues eran perfectos y entendían claramente el explícito mandato que Dios les había dado. Þar sem Adam og Eva voru sköpuð fullkomin og skildu bæði tvö skýr fyrirmæli Guðs er ljóst að þau syndguðu viljandi og af ásettu ráði. Þess vegna var synd þeirra ófyrirgefanleg. |
Al final, quedaremos sin excusa. Þegar öllu er á botninn hvolft, þá verðum við án afsökunar. |
¡ No volverás a usarme de excusa! Ég verđ ekki aftur blķraböggull! |
Nos recuerdan a los “hombres impíos” que se introdujeron con disimulo en la congregación cristiana del siglo primero y ‘tornaron la bondad inmerecida de nuestro Dios en una excusa para conducta relajada’. Þetta minnir okkur á hina ‚óguðlegu menn‘ sem læddust inn í söfnuðinn á fyrstu öld og ‚misnotuðu náð Guðs til taumleysis.‘ |
¿Cuál es su excusa legal para haber matado a Barney Quill? Hvađa löglegu afsökun hefurđu fyrir ađ drepa Quill? |
Hablando de excusas estúpidas. Talandi um ömurlega auma afsökun! |
3: Abihú. La prominencia no es excusa para desobedecer (it-1 págs. 23, 24) (5 min.) 3: Hvers konar afþreyingu forðumst við og af hverju? – Post. 15:28, 29; lv kafli 6 (5 mín.) |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu excusas í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð excusas
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.