Hvað þýðir éventail í Franska?
Hver er merking orðsins éventail í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota éventail í Franska.
Orðið éventail í Franska þýðir blævængur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins éventail
blævængurnounmasculine (Instrument pour s’éventer) |
Sjá fleiri dæmi
Éventails Viftur til persónulegra nota, órafdrifnar |
Il pousse dans la plupart des pays viticoles dans un éventail de climats allant du Canada au Liban. Í flóann rennur mikið af ferskvatni úr vatnasviði sem nær yfir stóran hluta af Kanada og Bandaríkjunum. |
Il a personnellement participé à la rédaction et à la compilation d’un large éventail d’ouvrages traitant du droit, de la science et de l’histoire. Alfonso tók sjálfur virkan þátt í að skrifa og taka saman ýmiss konar efni í tengslum við lögspeki, vísindi og sagnfræði. |
“Supposons qu’il y ait sur le marché un éventail de 1 000 articles et prestations de services”, explique l’ouvrage L’argent, les banques et l’économie des États-Unis (angl.). “Au lieu d’une liste de 1 000 prix en dollars permettant de connaître leur valeur respective sur le marché, il nous faudrait 499 500 rapports d’échange!” „Ef við segðum að á markaðinum væru eitt þúsund mismunandi vörur og þjónustugreinar,“ segir í bókinni Money, Banking and the United States Economy, „myndu ekki duga eitt þúsund mismunandi verð í dollurum [eða öðrum gjaldmiðli] til að mæla innbyrðis markaðsvirði þeirra, heldur þyrfti 499.500 skiptahlutföll!“ |
Tu y trouveras une excellente Bible en ligne, ainsi que des articles traitant d’un large éventail de sujets, dont la dépression. Þar er hægt að lesa Biblíuna á mörgum tungumálum og greinar um ýmis málefni, þar á meðal um þunglyndi. |
Les impies peuvent éprouver tout un éventail d’émotions et de sensations, mais ils ne connaîtront jamais la joie28 ! Hinir ranglátu geta upplifað allskyns tilfinningar og skynhrif, en þeir mun aldrei upplifa gleði! |
La facilité avec laquelle on peut la teindre élargit encore l’éventail de ses emplois. Það eykur notagildi ullarinnar hve afbragðsvel hún tekur litun. |
Les animaux aussi possèdent un large éventail de sens, dont certains, fascinants, que nous n’avons pas. Dýr eru líka með fjölda skilningarvita, jafnvel ýmsa undraverða skynjun sem við höfum ekki. |
Dans les congrégations, on encourage vivement la lecture, et chaque famille est invitée à avoir sa propre bibliothèque avec un large éventail de publications pour combler les besoins des enfants et des adultes. Í söfnuðum þeirra er hvatt til aukins lestrar og hver fjölskylda er að sama skapi hvött til að koma sér upp fjölskyldubókasafni með fjölbreyttu úrvali rita sem upfylla þarfir barna og fullorðinna. |
Apprendre de nouveaux morceaux m’a fait aimer un large éventail de genres musicaux. ” — Brian, 18 ans (joue de la guitare, de la batterie et du piano). Ég hef lært að meta ólíkar tegundir af tónlist með því að læra að spila ný lög.“ — Brian, 18 ára, spilar á gítar, trommur og píanó. |
b) La soumission théocratique signifie- t- elle se soumettre à tout un éventail de règles? (b) Felur guðræðisleg undirgefni í sér að hlíta fjölmörgum reglum? |
Devant un éventail aussi large, pourquoi décider de lire la Bible ? Hvers vegna ættir þú að lesa Biblíuna þegar úr svo mörgu er að velja? |
18 mn: “Employons un éventail de brochures en prédication.” 18 mín: „Notum úrval bæklinga í boðunarstarfinu.“ |
13 Un ancien pourrait penser que pour être théocratiques, les membres de la congrégation doivent se plier à tout un éventail de règles. 13 Öldungur gæti hugsað sem svo að bræðurnir ættu að hlíta alls konar reglum til þess að vera guðræðislegir. |
Apprenons à présenter un large éventail de sujets de conversation. Lærðu fjölbreytt umræðuefni. |
Chaque numéro du Ministère du Royaume propose un éventail de présentations bibliques que nous pouvons utiliser dans la prédication. Í hverju tölublaði Ríkisþjónustu okkar eru margvíslegar tillögur um biblíuleg kynningarorð sem við getum notað í boðunarstarfinu. |
Ce type de machine a rendu le travail d’impression peu coûteux, ce qui a favorisé l’accès à des informations sur un large éventail de sujets. Með aðferð þessa þýska uppfinningamanns var hægt að bjóða upp á ódýra prentun, og það stuðlaði að greiðum aðgangi fólks að upplýsingum um alls konar málefni. |
Ces éléments montrent qu’un large éventail d’espèces animales peut servir de réservoir à ce pathogène. Þessar niðurstöður gefa til kynna að fjöldamargar dýrategundir kunni að hýsa sóttkveikjuna. |
Examinons maintenant deux organes placés sous l’égide des Nations unies et qui présentent une divergence pour le moins embarrassante quant à leur politique en matière de tabac: L’OMS (Organisation mondiale de la santé) a récemment fait savoir que si l’on stoppait l’“épidémie de tabagisme” dans les nations du tiers monde, cela “pourrait contribuer davantage à améliorer la santé et à prolonger la vie (...) que n’importe quelle autre mesure dans le vaste éventail qu’offre la médecine préventive”. Tökum annað dæmi — tvær stofnanir Sameinuðu þjóðanna og vandræðalegan ágreining þeirra um stefnu í tóbaksmálum: Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin tilkynnti nýverið að ef stöðva mætti „reykingafarsóttina“ í þriðja heiminum „gæti það stuðlað meira að bættri heilsu og lengra lífi . . . en nokkur önnur einstök aðgerð á sviði forvarnarstarfs.“ |
En appuyant sur quelques touches, un utilisateur avisé pouvait consulter tout un éventail de courriels, notes de service et rapport classifiés de partout dans le monde. Međ lítilli fyrirhöfn gat reyndur notandi fengiđ ađgang ađ miklu magni af leynilegum tölvubréfum, minnisblöđum og skũrslum hvađanæva úr heiminum. |
6 Avec cet éventail d’excellentes brochures, nous sommes certainement bien équipés pour “annoncer aux humbles une bonne nouvelle”. — És. 6 Með slíkt úrval góðra bæklinga erum við vissulega vel útbúin til að „flytja nauðstöddum gleðilegan boðskap.“ — Jes. |
18 La prédication de la bonne nouvelle dans toutes les nations a bénéficié d’un autre facteur essentiel: l’éventail d’écrits bibliques publiés par la Société Watch Tower. 18 Annar mikilvægur þáttur í prédikun fagnaðarerindisins fyrir öllum þjóðum er aðgangur að biblíuritum sem Biblíu- og smáritafélagið Varðturninn gefur út. |
“Vous pouvez tenir en éventail plusieurs numéros différents et demander à la personne intéressée de choisir celui qu’elle désire lire, conseille Ollie. „Það er hægt að halda öllum nýju blöðunum í hendinni, breiða úr þeim eins og blævæng og láta hinn áhugasama velja það sem hann helst vill lesa,“ segir Ollie. |
Un large éventail de travailleurs humanitaires dévoués, dont beaucoup sont bénévoles, dispensent les soins et l’aide. Stór hópur af mismunandi fólki, margir sjálfboðaliðar, eru að veita umönnun og aðstoð í þessu líknarstarfi. |
Le service des archives de la rédaction s’efforce donc de rassembler et de conserver un large éventail de documents historiques provenant de filiales, de services du siège mondial, de congrégations, de Témoins et d’organismes extérieurs. Safnadeildin leggur því mikla vinnu í að varðveita allt það sögulega efni sem fengið er frá deildarskrifstofum, ýmsum deildum á Betel, söfnuðunum, einstaklingum og veraldlegum stofnunum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu éventail í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð éventail
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.