Hvað þýðir endommager í Franska?
Hver er merking orðsins endommager í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota endommager í Franska.
Orðið endommager í Franska þýðir afmynda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins endommager
afmyndaverb (Faire un défaut dans la surface ou l'apparence de.) |
Sjá fleiri dæmi
Enfin, le tissu cicatriciel remodèle et renforce la zone endommagée. Að lokum endurmótar örvefur svæðið sem varð fyrir skemmdum og styrkir það. |
” (Luc 1:35). Oui, l’esprit saint de Dieu forma, en quelque sorte, une paroi protectrice pour qu’aucune imperfection ou force néfaste n’endommage l’embryon en développement, et ce dès sa conception. (Lúkas 1:35) Það var eins og heilagur andi Guðs myndaði verndarhjúp um hið vaxandi fóstur þannig að enginn ófullkomleiki né skaðleg áhrif kæmust að því eftir getnað. |
Le certificat SSL du pair semble endommagé Skírteiniskeðja SSL-jafningja lítur út fyrir að vera gölluð |
Ce fichier est endommagé ou a été mal construit Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð |
Certes, Satan les a entraînés dans la rébellion, mais la merveilleuse création divine n’a pas été endommagée de manière irréparable. — Genèse 3:23, 24 ; 6:11, 12. Satan fékk þau að vísu til að gera uppreisn en hið dásamlega sköpunarverk Guðs varð ekki fyrir óbætanlegum skemmdum. — 1. Mósebók 3: 23, 24; 6: 11, 12. |
Mon taux d’hémoglobine a ensuite chuté en dessous de 2 et les médecins ont pensé que mon cerveau était gravement endommagé. Eftir það lækkaði blóðrauðinn niður fyrir tvo og læknana grunaði að ég hefði hlotið alvarlegar heilaskemmdir. |
Toutefois, quand des frères sont frappés par une catastrophe, il demande à une ou plusieurs entités juridiques de faire le nécessaire pour qu’ils soient secourus et pour que les maisons et les Salles du Royaume endommagées soient réparées ou reconstruites. (Postulasagan 6:1-6) En þegar náttúruhamfarir hafa áhrif á bræður og systur biður ráðið einn eða fleiri lögaðila að veita neyðaraðstoð og gera við eða endurbyggja heimili og ríkissali sem hafa orðið fyrir skemmdum. |
Les routes étaient si endommagées que nous n’étions pas certains de pouvoir nous y rendre. Við vorum ekki viss um að komast þangað vegna vegaskemmda. |
Le retard de prise en charge a tellement endommagé son œsophage qu'elle ne pourra plus jamais remanger. Þegar hún fékk loksins greiningu hafði vélinda hennar skemmst svo mikið að hún mun aldrei getað borðað aftur. |
Tous les compartiments endommagés. Skemmdir í öllum hķlfum. |
À la mi- avril, les Témoins avaient construit 567 logements provisoires pour les habitants touchés par les séismes, et presque 100 autres foyers avaient reçu les matériaux nécessaires à la réparation de leurs maisons endommagées. Um miðjan apríl höfðu vottarnir reist 567 bráðabirgðahús handa fórnarlömbum jarðskjálftanna og að auki fengu nærri því 100 fjölskyldur efni til að endurbæta heimili sem höfðu skemmst. |
Papa, la voiture est pas si endommagée. Pabbi, bíllinn er ekki ūađ skemmdur. |
Notre esprit est endommagé lorsque nous commettons des fautes et péchons. Andi okkar skaðast þegar við gerum mistök og drýgjum syndir. |
Nous sommes touchés par une torpille qui endommage légèrement le navire. Eitt tundurskeyti hæfði okkur en olli aðeins smávægilegum skaða. |
Les bactéries continuent donc à endommager la gencive. Þannig geta bakteríur haldið áfram valda skemmdum á tannholdinu. |
Les maisons de 88 Témoins ont été détruites et 38 ont été sérieusement endommagées. Þar eyðilögðust heimili 88 votta í viðbót og 38 hús stórskemmdust. |
Le péché et l’imperfection nous ayant endommagés, nous pourrions penser que nous ressemblons un peu à un livre incomplet ou à un coquillage cassé. Nú erum við sködduð af völdum syndar og ófullkomleika þannig að okkur finnst við kannski vera eins og skemmd bók eða brotin skel. |
La structure pourrait être endommagée. Skipiđ hefur skemmst. |
” (Romains 5:12). Ainsi, c’est Adam que les Écritures déclarent coupable d’avoir endommagé notre héritage. (Rómverjabréfið 5:12) Biblían segir því að Adam sé sekur um að skemma arfleifð okkar. |
Je ne pourrais le faire sans affecter Henry et endommager un tas d'autres choses. Það er ekki hægt án þess að það bitni á Henry og fleirum. |
4 L’élévation de la pression endommage les fibres nerveuses du fond de l’œil, très fragiles, et provoque un glaucome, ou diminution de l’acuité visuelle. 4 Ef þrýstingurinn eykst skemmast viðkvæmar taugar í augnbotninum og veldur það gláku eða sjónmissi. |
Radiateur endommagé Vatnskassinn er skemmdur að innan |
En se mélangeant, les deux produits forment un gel qui se répand sur les zones endommagées, rebouchant trous et fissures. Þegar vökvarnir blandast mynda þeir hlaup sem breiðist út um skemmda svæðið og lokar sprungum og götum. |
Je sais que tes biens ont été endommagés. Ég veit vel ađ mikiđ af eignum ūínum skemmdust. |
Ce canal semble endommagé et ne peut pas être configuré Þessi rás virðist vera biluð og ekki hægt að stilla hana |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu endommager í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð endommager
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.