Hvað þýðir en vue de í Franska?
Hver er merking orðsins en vue de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en vue de í Franska.
Orðið en vue de í Franska þýðir til, að, við, um, til að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en vue de
til(to) |
að(to) |
við(toward) |
um(toward) |
til að(in order to) |
Sjá fleiri dæmi
b) En vue de quoi ces chrétiens oints étaient- ils préparés ? (b) Undir hvað var verið að búa þessa andasmurðu kristnu menn? |
(Jude 4.) En outre, ces individus ‘admiraient des personnalités en vue de leur propre profit’. (Júdasarbréfið 4) Auk þess ‚sýndu þeir þeim einum virðingu sem þeir gátu hagnast á.‘ |
En vue de quel événement le jugement divin qui s’est abattu sur Jézabel fortifie- t- il notre foi ? Hverju ættum við að treysta með hliðsjón af dómi Guðs yfir Jesebel? |
Travaillons en vue de notre survie Byggt til verndar |
Au XVIe siècle, des rois de Pologne prirent des mesures en vue de protéger l’espèce. Á 16. öld gerðu konungar Póllands ráðstafanir til að vernda vísundinn. |
En vue de la préparation du Mémorial, les anciens devraient prêter attention aux questions suivantes : Öldungar ættu að huga að eftirfarandi í tengslum við minningarhátíðina: |
□ En vue de quelle œuvre Jésus a- t- il formé ses disciples? □ Til hvaða starfs þjálfaði Jesús fylgjendur sína? |
Quels préparatifs faisons- nous en vue de cet événement spécial? Hvað ert þú að gera til að búa þig undir þennan sérstaka viðburð? |
Ces troupes arrivèrent en vue de Stralsund le 31 mai. Þessar hreppsnefndarkosningar í Hrísey fóru fram 31. maí. |
Pour Paul, Priscille et Aquila, leur travail en vue de subvenir à leurs besoins revêtait une importance secondaire. Atvinna hafði minniháttar þýðingu fyrir Pál, Akvílas og Priskillu. |
Annoncez les dispositions spéciales prises en vue de la prédication le 1er janvier. Tilkynnið um sérstakar ráðstafanir til boðunarstarfsins 1. janúar ef einhverjar eru. |
7 Jésus lui- même a enduré “en vue de la joie qui lui était proposée”. 7 Jesús var þolgóður „vegna gleði þeirrar, er beið hans.“ |
Encouragez les proclamateurs à poursuivre leurs efforts en vue de commencer des études bibliques. Hvetjið alla til að halda ótrauðir áfram að reyna að stofna ný biblíunám ekki síst með því að fara samviskusamlega í endurheimsóknir og undirbúa sig vandlega undir þær. |
6 Veillons à noter l’intérêt rencontré et les publications laissées, en vue de faire des nouvelles visites. 6 Gættu þess að halda skrá yfir þá sem sýndu áhuga eða þáðu rit til þess að þú getir fylgt því eftir með endurheimsókn. |
Pourtant, Jésus avait dit de se tenir sans cesse aux aguets en vue de son retour. Jesús hafði þó sagt að fylgjendur hans skyldu vera vakandi fyrir endurkomu hans! |
1:10.) Certaines dispositions en vue de la vie ont donc été accessibles après cet événement. 1:10) Sumt af því sem Jehóva gerir til að veita líf kom því fram upp úr því. |
Il faudra commander suffisamment de périodiques pour avril et pour mai en vue de l’activité accrue. Þar sem vænst er aukins starfs í apríl og maí skal panta nægar birgðir af blöðunum. |
Ces apostats murmurent, se plaignent et “admirent des personnalités en vue de leur propre profit”. Þessir fráhvarfsmenn voru líka umkvörtunarsamir möglarar og þeir ‚smjöðruðu fyrir mönnum í hagnaðarskyni.‘ — JHM. |
De quelle façon l’étude individuelle nous équipe- t- elle en vue de notre ministère? Hvernig gerir einkanám okkur hæf fyrir þjónustuna? |
b) En vue de quel “ jour de Jéhovah ” devons- nous nous préparer ? (b) Hvaða dagur Jehóva er fram undan? |
6 La joie que donne Jéhovah nous affermit en vue de favoriser le vrai culte. 6 Gleðin, sem Jehóva veitir, styrkir okkur til að efla sanna tilbeiðslu. |
En vue de quelle forme de prédication Paul a- t- il instruit les anciens d’Éphèse? Hvers konar prédikunarstarf þjálfaði Páll postuli öldungana í Efesus fyrir? |
□ Quelle disposition Dieu a- t- il prise pour le salut en vue de la vie éternelle ? □ Hvaða ráðstöfun hefur Guð gert til að veita mönnum hjálpræði og eilíft líf? |
Dès son origine, la congrégation chrétienne primitive fut organisée en vue de la prédication de la bonne nouvelle. Allt frá upphafi var starf frumkristna safnaðarins skipulagt í kringum prédikun fagnaðarerindisins. |
Il recevait une formation pratique en vue de sa vie d’adulte. — Marc 6:3. Veitt var hagnýt kennsla, verkþjálfun. — Markús 6:3. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en vue de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en vue de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.