Hvað þýðir emocionado í Portúgalska?

Hver er merking orðsins emocionado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota emocionado í Portúgalska.

Orðið emocionado í Portúgalska þýðir tilfinningasamurlegur, geðshræring, tilfinningalegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins emocionado

tilfinningasamurlegur

(emotional)

geðshræring

tilfinningalegur

(emotional)

Sjá fleiri dæmi

Emocionados por terem o favor e a proteção de Jeová, eles elevariam as vozes num cântico.
Það hefur upp röddina í söng, himinlifandi yfir vernd hans og velvild.
Fiquei tão emocionado, que não consegui largá-lo!
Ég var svo spenntur að ég gat ekki lagt blaðið frá mér!
Sem dúvida, ficou emocionado.
Vafalaust fór sælustraumur um þig.
Quando soube que desempenharia o papel principal em resolver essas questões, como isso deve tê-lo deixado emocionado!
Og hann hlýtur að hafa orðið himinlifandi þegar hann komst að raun um að hann myndi eiga veigamikinn þátt í að kveða lygarnar niður. (2.
Como ficamos emocionados de saber que, nas 15 repúblicas da ex-União Soviética, mais de 600.000 pessoas assistiram à Comemoração da morte de Cristo em março do ano passado!
Við vorum yfir okkur glöð að meira en 600.000 skyldu sækja minningarhátíðina um dauða Jesú í mars 1997 í hinum 15 fyrrverandi Sovétlýðveldum!
Algum tempo depois, a missionária ficou emocionada de saber que se concedera às Testemunhas de Jeová liberdade de adoração naquele país.
Nokkru síðar frétti trúboðinn sér til mikillar gleði að vottum Jehóva hefði verið veitt trúfrelsi í því landi.
Fiquei emocionada e estou pensando em me tornar freira.
Ég var snortin og er ađ hugsa um ađ gerast nunna.
1 Como ficamos emocionados ao ler sobre os maravilhosos aumentos que estão ocorrendo em muitos países!
1 Það fer um okkur sælustraumur þegar við lesum um hina stórkostlegu aukningu sem á sér stað í mörgum löndum.
18 Atualmente, quando o medo paira como uma nuvem tenebrosa sobre a Terra, ficamos emocionados de ver que muitos aprendem os caminhos de Jeová.
18 Það er sérlega ánægjulegt hve margir eru að læra vegi Jehóva nú á tímum meðan óttinn grúfir eins og óveðursský yfir jörðinni.
Como ficamos emocionados de ler sobre os suprimentos de socorro enviados à Europa Oriental, quando aquela parte do mundo foi assolada por transtornos econômicos e políticos!
Það gladdi okkur mjög að lesa um sendingu hjálpargagna til Austur-Evrópu þegar efnahagslegt og pólitískt umrót varð í þeim heimshluta.
Estou emocionado, Blank.
Ūú hryggir mig, Blank.
(Ezequiel 40:2-4) Ezequiel deve ter ficado muito emocionado de receber a visão de um novo templo!
(Esekíel 40:2-4) Spámaðurinn hlýtur að hafa verið yfir sig hrifinn af því að fá að sjá sýn um nýtt musteri.
16 Os leitores felizes do livro de Revelação podem mesmo ficar emocionados de alegria ao lerem os capítulos finais, que descrevem nossa gloriosa esperança — um novo céu e uma nova terra, quer dizer, um justo Reinado celestial governando uma nova sociedade humana purificada, tudo para o louvor de “Jeová Deus, o Todo-poderoso”.
16 Sælir lesendur Opinberunarbókarinnar geta ekki verið annað en himinlifandi er þeir lesa í lokaköflunum um dýrlega von sína — um nýjan himin og nýja jörð, það er að segja réttláta stjórn Guðsríkis á himnum yfir nýju og hreinsuðu samfélagi manna, allt ‚Jehóva Guði, hinum alvalda‘ til dýrðar.
Como Jesus deve ter ficado emocionado ao ouvir seu Pai dizer que o amava!
Það hlýtur að hafa snert Jesú djúpt að heyra föður sinn tjá væntumþykju sína.
ACAMPADOS nas planícies de Moabe, em 1473 AEC, os israelitas devem estar emocionados ao ouvir as seguintes palavras: “Aprontai para vós provisões, porque daqui a três dias atravessareis este Jordão para entrar e tomar posse da terra que Jeová, vosso Deus, vos dá para tomardes posse dela.”
ÍSRAELSMENN eru í búðum sínum á Móabsheiðum árið 1473 f.o.t. þegar þeim er sagt: „Búið yður veganesti, því að þrem dögum liðnum skuluð þér fara yfir ána Jórdan, svo að þér komist inn í og fáið til eignar landið, sem Drottinn, Guð yðar, gefur yður til eignar.“
(Mateus 24:45) Ele diz: “Sou completamente apaixonado pela verdade, e fico emocionado de ver como a luz da verdade brilha cada vez mais.”
(Matteus 24:45) Hann segir: „Ég er hugfanginn af sannleikanum og mér finnst heillandi að sjá hvernig ljós sannleikans verður sífellt skærara.“
Imaginas como estou emocionado?
Má ég nota tækifærið og segja að ég er hrærður?
Novamente ele ficou emocionado.
Hann klökknaði aftur.
Como isso deve ter emocionado aquela mocinha! — 2 Reis 5:1-3, 13-19.
Það hlýtur að hafa glatt litlu stúlkuna mjög! — 2. Konungabók 5: 1-3, 13-19.
Não ficou emocionado ao ler na Bíblia que as pessoas amadas que faleceram poderão voltar a viver com a perspectiva de permanecer nesse Paraíso? — Isaías 11:6; 35:5, 6; João 5:28, 29.
Fannst þér ekki hrífandi að lesa í Biblíunni um að ástvinir þínir yrðu reistir upp frá dauðum og hefðu þá von að búa í þessari paradís um ókomna framtíð? — Jesaja 11:6; 35:5, 6; Jóhannes 5:28, 29.
Fiquei emocionado com o que eu estava aprendendo na Bíblia.
Ég var himinlifandi yfir þeim biblíusannindum sem ég lærði með hjálp Vottanna.
Quem é que nunca ficou emocionado com os Salmos?
Lestur Sálmanna hlýtur að snerta tilfinningar flestra.
Os apóstolos estavam emocionados, e com um bom motivo.
Postularnir voru spenntir mjög, enda full ástæða til.
Ele sentiu-se tão feliz e tão emocionado que abriu a janela do carro e gritou, não para alguém em particular, mas para o mundo todo: “É verdade!”
Þvílíkt glaður og yfirkominn skrúfaði hann niður rúðunna á bílnum og hrópaði, ekki til neins sérstaks eða kannski alls heimsins: „Hún er sönn!“
7 Em Columbus, Ohio, em 1931, os Estudantes da Bíblia ficaram extremamente emocionados ao aceitar o nome Testemunhas de Jeová.
7 Biblíunemendurnir voru himinlifandi að taka sér nafnið Vottar Jehóva á móti sem haldið var í Columbus í Ohio árið 1931.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu emocionado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.