Hvað þýðir emoção í Portúgalska?
Hver er merking orðsins emoção í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota emoção í Portúgalska.
Orðið emoção í Portúgalska þýðir geðshræring, tilfinning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins emoção
geðshræringnoun (experiência psicofisiológica e subjetiva) |
tilfinningnoun A revolta é uma emoção com que tenho lutado quase toda a vida. Reiđi er tilfinning sem ég hef barist viđ næstum alla mína ævi. |
Sjá fleiri dæmi
Expresse no tom da voz e nas expressões faciais as emoções apropriadas à matéria. Láttu bæði raddblæ og svipbrigði endurspegla þær tilfinningar sem hæfa efninu. |
Envolve fortes emoções que poderiam prejudicar minha saúde ou até mesmo aleijar-me pelo resto da vida? Er það áhættusamt þannig að ég stofna heilsunni í voða eða gæti örkumlast? |
Nós vemos tanta emoção; má gleði okkar vina sjá. |
(Eclesiastes 3:1, 7) Conforme mostra a discussão já mencionada, alguns problemas podem trazer à tona fortes emoções negativas. (Prédikarinn 3:1, 7) Rifrildi hjónanna í byrjun greinarinnar sýnir skýrt að sum vandamál geta vakið sterk viðbrögð. |
Certas datas e ocasiões do ano podem ressuscitar lembranças e emoções dolorosas: o dia em que a infidelidade foi descoberta, o momento em que a pessoa saiu de casa, o dia da audiência no tribunal. Vissar dagsetningar eða ákveðnir árstímar geta vakið upp sársaukafullar minningar og tilfinningar, svo sem dagurinn þegar framhjáhaldið kom í ljós eða makinn fór að heiman eða skilnaðardagurinn. |
O QUE VOCÊ DEVE FAZER: Use volume, emoção e ritmo variados para transmitir de modo claro as ideias e os sentimentos. YFIRLIT: Notaðu breytilegan raddstyrk, tónhæð og hraða til að koma hugmyndum skýrt til skila og hreyfa við tilfinningum fólks. |
Ladrão Procura por um bom emprego, com grandes Emoções e uma boa Recompensa, geralmente é assim que se anuncia. „Æfðan innbrotsþjóf vantar gott starf með mikilli spennu og hæfilegum launum,“ þannig er venjulega lesið úr því. |
Se permitimos que emoções negativas nos dominem, podemos ser levados a guardar ressentimento, talvez achando que por ficar com raiva estamos de alguma forma punindo quem nos ofendeu. Ef við leyfðum neikvæðum tilfinningum að ná yfirhöndinni gætum við farið að ala með okkur gremju og fundist við geta á einhvern hátt refsað hinum brotlega með reiðinni. |
4 Para apresentarmos a Deus um sacrifício santo, temos de deixar-nos dominar pela faculdade de raciocínio, não pelas emoções. 4 Til að færa Guði heilaga fórn verðum við að láta skynsemina ráða ferðinni, ekki tilfinningarnar. |
(Gênesis 1:26-28) Na Terra, Jesus viu os resultados trágicos do pecado de um ponto de vista diferente — ele era homem, capaz de ter sentimentos e emoções humanas. (1. Mósebók 1:26-28) Meðan Jesús var hér á jörð horfði hann upp á sorglegar afleiðingar syndarinnar frá öðrum sjónarhóli. Nú var hann maður, gæddur mannlegum tilfinningum og kenndum. |
Falar de maneira que transmita suas emoções e que seja coerente com o que estiver dizendo. Talaðu í samræmi við blæ efnisins og láttu áheyrendur finna hvernig þér er innanbrjósts. |
Essa preocupação com a morte encontra sua expressão mais intrigante nas fortes emoções causadas pela morte de personagens públicos e de celebridades. Þessi óviðráðanlegi áhugi á dauðanum lýsir sér á mjög einkennilegan hátt í því tilfinningaflóði sem verður þegar framámenn og frægar stjörnur deyja. |
(Atos 16:3) Imagine a surpresa e a emoção de Timóteo! 16:3) Við getum rétt ímyndað okkur hve undrandi en jafnframt spenntur hann hlýtur að hafa verið. |
Orei a Deus, mas fui vencido por minhas emoções e comecei a chorar. Ég bað til Guðs en réð ekki við tilfinningarnar og fór að gráta. |
Na busca de emoções, ou tentando escapar da realidade, muitos arruinaram a sua vida através do álcool e do abuso de drogas. Margir eyðileggja líf sitt með áfengi eða fíkniefnum sem þeir neyta til að auka spennuna í lífi sínu eða flýja veruleikann. |
6:4) Então, se você perceber que seu filho está com dificuldades para controlar seus sentimentos e emoções, tente ver se você está dando um bom exemplo nesse sentido. 6:4) Ef þú tekur eftir að börnin þín eiga erfitt með að hafa stjórn á sér skaltu spyrja þig hvort þú sýnir gott fordæmi. |
Na esteira dessas emoções em geral vêm sentimentos de culpa. Sektarkennd gengur venjulega í bylgjum fast á hæla reiðinnar og kvíðans. |
Naturalmente, não é fácil dominar estas emoções prejudiciais, especialmente se a pessoa estiver inclinada a ceder à ira e à raiva. Að sjálfsögðu er ekki auðvelt að ná tökum á þessum skaðlegu tilfinnningum, einkum ef við erum bráð í skapi. |
Mantenha as emoções sob controle enquanto escuta seu filho. Stilltu þig á meðan þú hlustar á barnið. |
(João 11:33-35) E esta não foi apenas uma demonstração de emoção. (Jóhannes 11: 33- 35) Og hér var ekki aðeins verið að sýna tilfinningar. |
Eles simbolizam os pensamentos e as emoções mais profundas da pessoa. Þau eru notuð táknrænt um innstu hugsanir okkar og tilfinningar. |
Começa a deprimir as partes do cérebro que controlam o pensamento e as emoções. Þar tekur hann að hægja á starfsemi þeirra hluta heilans sem stýra hugsun og tilfinningum. |
Porque, como sabe, no calor da acção os homens tendem a esquecer onde reside o seu maior interesse e deixam- se levar pelas emoções Því eins og þú veist hættir mönnum í hita leiksins til að missa sjónar á takmarkinu og láta tilfinningarnar bera sig ofurliði |
(Cântico de Salomão 2:7) Esta moça sábia não queria que suas amigas a pressionassem a se deixar levar pelas emoções. (Ljóðaljóðin 2:7) Þessi skynsama unga kona vildi ekki láta vinkonurnar þröngva sér til að láta tilfinningarnar ráða. |
Nome atrás de nome que näo consigo ler e que nós, os mais velhos, näo podemos ouvir sem emoçäo Nöfn sem ég get ekki lesið og sem við, sem erum eldri en þið, getum ekki heyrt án geðshræringar |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu emoção í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð emoção
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.