Hvað þýðir éloge í Franska?
Hver er merking orðsins éloge í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota éloge í Franska.
Orðið éloge í Franska þýðir lof, lofgerð, heiður, lofkvæði, upphefð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins éloge
lof(panegyric) |
lofgerð(panegyric) |
heiður(honour) |
lofkvæði(panegyric) |
upphefð
|
Sjá fleiri dæmi
Il ne conviendrait pas non plus qu’il soit excessivement humoristique ou qu’il fasse plus que de raison l’éloge du couple. Hið öfgalausa, biblíulega efni í slíkum ræðum getur verið til gagns þeim sem eru að ganga í hjónaband, svo og öllum öðrum viðstöddum. * — 1. |
Un mois plus tard, le proviseur-adjoint a lu devant toute la classe une lettre faisant l’éloge de son honnêteté et félicitant sa famille de lui avoir donné une bonne éducation, notamment religieuse. Mánuði síðar las aðstoðarskólastjórinn upp bréf fyrir allan bekkinn þar sem Gíselu var hælt fyrir heiðarleika og foreldrum hennar hrósað fyrir góða fræðslu og trúarlegt uppeldi. |
Faisant l’éloge de son mari pour l’aide qu’il lui apporte, une femme explique: “Je ne peux pas me plaindre. Eiginkona, sem hrósar manni sínum fyrir hjálpsemi hans, segir: „Hann tekur sannarlega vel á þessum málum. |
Il n’est donc pas étonnant qu’elle ait reçu des éloges ! Það er ekki að furða að hún skyldi fá hrós. |
C’est ce que pensait l’auteur divinement inspiré de l’Ecclésiaste: “Moi, j’ai fait l’éloge de l’allégresse, car il n’y a rien de meilleur pour les humains, sous le soleil, que de manger et de boire et de se réjouir, et que cela les accompagne dans leur dur travail durant les jours de leur vie que le vrai Dieu leur a donnés sous le soleil.” (Efesusbréfið 2: 1-4; 5: 15-20) Hinn innblásni ritari Prédikarans var þeirrar skoðunar: „Fyrir því lofaði ég gleðina, því að ekkert betra er til fyrir manninn undir sólinni en að eta og drekka og vera glaður. Og það fylgi honum í striti hans um ævidagana, sem Guð hefir gefið honum undir sólinni.“ |
Les parents qui enseignent à leurs enfants ce que veut dire pour eux apporter toute la dîme au magasin sont vraiment dignes d’éloges. Foreldrar sem kenna börnum sínum hvað það þýðir að koma með alla tíundina í forðabúrið eiga sannarlega hrós skilið! |
Leur endurance est digne d’éloges. Þeir eiga vissulega hrós skilið fyrir þolgæði sitt. |
Si tel est le cas, nous sommes dignes d’éloges, et nous devrions nous efforcer de persévérer dans ces excellentes habitudes. Það er hrósunarvert ef svo er og við ættum keppa að því að halda fast við slíkar frábærar venjur. |
Voilà qui devrait inciter les gens dont l’œil est simple, ou dont la vue est nette, à faire l’éloge de ces œuvres grandioses et à proclamer la bonne nouvelle. Það ætti að hvetja fólk með heil augu til að lofa þetta undraverk og boða fagnaðarerindið! |
S’ils veulent recevoir de sa part des éloges et la récompense, et ne pas être jetés dans les ténèbres du dehors ni subir la destruction éternelle, ils doivent travailler à l’augmentation de l’avoir de leur Maître céleste, en participant pleinement à la prédication. Vilji þeir fá hrós hans og umbun og komast hjá því að hann reki þá út í ystu myrkur til að tortímast að lokum, verða þeir að leggja sig fram um að auka eigur herra síns á himnum með því að gera allt sem þeir geta í prédikunarstarfinu. |
Quand Jéhovah a fait l’éloge de l’intégrité de Job, Satan a rétorqué : “ Est- ce pour rien que Job a craint Dieu ? Þegar Jehóva benti Satan á hve ráðvandur Job hefði reynst svaraði Satan um hæl: „Er Job guðhræddur að ástæðulausu?“ |
12 Votre conduite sera- t- elle digne d’éloges? 11 Verður hegðun þín til lofs? |
à bien réagir aux reproches ou aux éloges ? bregðast rétt við gagnrýni eða hrósi? |
Dans d’autres lettres, il a fait l’éloge de Timothée, en le présentant comme un ministre fidèle et capable (Philippiens 2:20-22; II Timothée 1:4, 5). (Filippíbréfið 2:20-22; 2. Tímóteusarbréf 1:4, 5) Samt sem áður ráðlagði hann Tímóteusi að halda áfram að gefa gaum þessum nauðsynlegu skyldum umsjónarmanna. |
Un éloge — mais pourquoi une rétractation? Viðurkenning – en af hverju var hún dregin til baka? |
Certains font l’éloge de régimes, de traitements ou de produits, avec parfois davantage de zèle que pour prêcher la bonne nouvelle du Royaume. Sumir tala um mataræði, meðferðir og heilsuvörur af meiri ákafa en fagnaðarerindið um ríki Guðs. |
Un évêque africain fait l’éloge de la “violence juste” employée par des révolutionnaires victorieux. Afrískur biskup fer lofsamlegum orðum um „réttlátt ofbeldi“ byltingarmanna. |
» Ce président de mission plein de sagesse m’a enseigné ce qui importe le plus dans le service, et ce ne sont pas les louanges, les postes en vue, le pouvoir, les éloges ou l’autorité. Þessi vitri trúboðsforseti kenndi mér það sem mikilvægt er í þjónustu og það er ekki lof, stöðuheiti, vald, heiður eða valdsumboð. |
Ma fille et moi avons été l’objet d’éloges de la part de Paul pour notre foi sans hypocrisie. Páll hrósaði dóttur minni og mér fyrir að hafa hræsnislausa trú. |
“ Des gens du monde entier font l’éloge des enseignements de Jésus. „Hefurðu heyrt talað um að vísindin og Biblían stangist á? |
Cela lui a valu de recevoir des éloges chaque année. — Juges 11:37-40. Mósebók 38:8) Fyrir það hlaut hún hrós á hverju ári. — Dómarabókin 11: 37-40. |
Est digne de louanges ce qui mérite des éloges. Lofsvert þýðir „hrósvert“. |
Ces choses ne sont pas faites pour les louanges et les éloges. Fólk gerir þetta ekki til að fá hrós eða heiður. |
Packer a fait l’éloge des femmes qui ne peuvent pas avoir d’enfants mais qui cherchent à s’occuper des autres. Packer forseti lofaði þær konur, sem ekki geta eignast börn sjálfar, en annast samt um aðra. |
Satan a prétendu que Job, dont Jéhovah faisait l’éloge, abandonnerait lui aussi son Dieu s’il perdait ses nombreux biens ou la santé. Jehóva lýsti yfir að hann hefði velþóknun á Job en Satan fullyrti að Job myndi hætta að þjóna Guði ef hann missti öll auðæfi sín eða heilsuna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu éloge í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð éloge
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.