Hvað þýðir effondrement í Franska?

Hver er merking orðsins effondrement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota effondrement í Franska.

Orðið effondrement í Franska þýðir hrun, fall, auðmýing, hnignun, hrap. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins effondrement

hrun

(fall)

fall

(fall)

auðmýing

(subsidence)

hnignun

(decline)

hrap

(fall)

Sjá fleiri dæmi

Puis le peuple pénètre en Canaan et monte contre Jéricho. Jéhovah fait s’effondrer les murs de la ville par un miracle.
Síðar, þegar Ísraelsmenn réðust inn í Kanaan og settust um Jeríkó, lét Jehóva borgarmúrana hrynja með undraverðum hætti.
La muraille s’effondre — sauf là où la corde rouge est accrochée !
Borgarmúrinn hrynur — nema þar sem purpurarauða snúran hangir út um gluggann.
Sans le sérum, elle fait une sorte de crise de manque, et si je ne la traite pas rapidement, son système immunitaire pourrait s'effondrer.
Án lyfsins er hún að fá fráhvarfseinkenni og ef ég geri ekki fljótt að henni mun ónæmiskerfi hennar hrynja.
La pierre va droit au but, et le géant s’effondre.
Steinninn flýgur úr slöngvivaðnum, hittir beint í mark, og Golíat steypist til jarðar.
À l’époque de Jésus, par exemple, 18 personnes ont péri dans l’effondrement d’une tour.
Á dögum Jesú hrundi til dæmis turn í Jerúsalem og varð 18 manns að bana.
Quand la tour sud s’est effondrée, leur immeuble a été englouti dans le nuage de poussière qui s’est abattu sur le sud de Manhattan.
Þegar suður turninn hrundi varð blokkin þeirra umlukt rykskýi sem rigndi yfir neðri hluta Manhattan
... je me suis effondré.
Ég brotnađi niđur.
L’effondrement actuel des mœurs est si grave qu’il accomplit la prophétie biblique !
Siðferðishrunið er svo alvarlegt að það uppfyllir biblíuspádóm.
Un délégué de l’Église catholique a parlé de l’exploitation sexuelle des enfants comme du “ crime le plus odieux ”, le “ résultat d’une profonde altération et de l’effondrement des valeurs ”.
Fulltrúi rómversk-kaþólsku kirkjunnar á ráðstefnunni í Stokkhólmi lýsti yfir að misnotkun barna sé „svívirðilegasti glæpurinn“ og „stafi af djúpstæðri brenglun og bresti í gildismati.“
Et votre rêve de reconquérir l' Empire Klingon s' effondre à jamais
Eins og áætlanir ykkar um að ráða á ný Klingon- keisaraveldinu
À l’époque de Jésus, 18 personnes sont mortes dans l’effondrement d’une tour (Luc 13:4).
Þá hrundi turn og 18 manns fórust.
Tout comme les termites peuvent faire s’effondrer une maison, de même le découragement peut ronger notre intégrité.
Til að vinna á móti þessari hættu notar Jehóva trúsystkini okkur til að veita okkur stuðning.
Nous sommes pris dans un effondrement de la culture sans précédent, un effondrement tel que le milieu politique est dépassé. ”
Við horfum upp á ógnvekjandi, menningarlegt gjaldþrot sem er svo stórt í sniðum að stjórnmálin fá ekki rönd við reist.“
La pluie tombait avec la ruée vers l'lourde ininterrompue d'une inondation de balayage, avec un bruit de fureur incontrôlée écrasante qui a appelé à l'esprit les images de s'effondrer des ponts, des arbres déracinés, des montagnes miné.
The downpour féll með miklum samfelldan þjóta af sópa flóð, með hljóð óskráðan yfirþyrmandi reiði sem kallaði upp í hugann manns myndir af hrynja brýr, af eilífu trjám, á undan fjöllum.
L’effondrement L’Empire allemand La Grande-Bretagne,
Rómaveldi Þýska Bretland
Voyons si ça s'est effondré plus loin.
Athugum hvort göngin eru hrunin fram undan.
Ils ne devaient pas s’évanouir et s’effondrer de lassitude.
Þeir máttu ekki örmagnast og hníga niður af þreytu.
Elle a ensuite deux pas vers Gregor et s'est effondré en plein milieu de son jupes, qui étaient répartis tout autour d'elle, son visage coulé sur sa poitrine, complètement caché.
Hún fór þá tvo skref í átt að Gregor og féll til hægri í the miðja af henni pils, sem voru breiða út allt í kringum hana, andlit hennar sökkt á brjóst hennar, alveg hulið.
L’EMPIRE romain, qui avait vu naître le christianisme, a fini par s’effondrer.
RÓMAVELDI, þar sem frumkristnin átti upptök sín, hrundi um síðir.
J’ai eu si mal que je me suis effondré sur le lit. ”
Höggið var svo öflugt að ég kastaðist niður á rúmið.“
Le tunnel s'est effondré à cause du tremblement de terre de l'autre jour.
Göngin hrundu vegna jarðskjálftans um daginn.
Et ça s'est effondré.
Og svo hrundi ūađ.
L’Histoire atteste qu’avant cet effondrement, aux IIe, IIIe et IVe siècles, ceux qui affirmaient suivre Jésus se tenaient, sous bien des aspects, séparés du monde romain.
Sagan greinir að fyrir það hrun hafi þeir sem játuðu sig fylgjendur Jesú á annarri, þriðju og fjórðu öld haldið sér á marga vegu aðgreindum frá hinum rómverska heimi.
De nos jours, c’est plutôt la peur ambiante qui amène beaucoup de gens à parler d’Har-Maguédon. Peur d’une conflagration nucléaire généralisée, et du long “hiver” qu’elle entraînerait, d’une grande guerre au Moyen-Orient ou d’un effondrement soudain des structures économiques du monde.
Núna er það meiriháttar skelkur sem veldur öllu þessu umtali um Harmagedón — hættan á gereyðingu í kjarnorkustyrjöld, langur kjarnorkuvetur sem yrði við það að þessum ægilegu vopnum yrði beitt, stórstyrjöld í Miðausturlöndum eða skyndilegt hrun í efnahagslífi heimsins.
21 Sans se perdre en détails inutiles sur l’effondrement de l’Empire romain, qui s’étendit sur plusieurs siècles, l’ange de Jéhovah prédit ensuite d’autres exploits du roi du Nord et du roi du Sud.
21 Engill Jehóva sleppir óþörfum lýsingum á falli Rómaveldis, sem tók nokkrar aldir, og heldur áfram að segja fyrir gerninga konunganna norður frá og suður frá.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu effondrement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.