Hvað þýðir directrice í Franska?
Hver er merking orðsins directrice í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota directrice í Franska.
Orðið directrice í Franska þýðir framkvæmdastjóri, leikstjóri, Leikstjóri, stjórnandi, þjálfari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins directrice
framkvæmdastjóri(managing director) |
leikstjóri(director) |
Leikstjóri(director) |
stjórnandi(director) |
þjálfari(coach) |
Sjá fleiri dæmi
Vous pourrez proclamer de manières simples, directes et profondes les croyances fondamentales que vous chérissez en tant que membre de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours. Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. |
Quand vous lisez un texte biblique, prenez l’habitude de mettre en valeur le ou les mots qui sont directement liés à la raison pour laquelle vous avez cité ce texte. Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. |
38 Et maintenant, mon fils, je dois parler quelque peu de l’objet que nos pères appellent boule, ou directeur ; ou, nos pères l’appelaient aLiahona, ce qui est, par interprétation, un compas ; et c’est le Seigneur qui l’a préparé. 38 Og sonur minn. Nú hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður. |
Assurez- vous que votre conclusion se rapporte directement aux pensées que vous avez déjà présentées. Gættu þess að niðurlagsorðin séu nátengd því sem þú fjallaðir um. |
Il y a de bonnes raisons de penser que ce texte de Matthieu n’a pas été traduit à partir du latin ou du grec à l’époque de Shem-Tob, mais qu’il avait été produit directement en hébreu bien longtemps auparavant*. Rök hníga að því að þessi texti Matteusar sé ekki þýðing á latneskum eða grískum texta guðspjallsins frá tímum Shem-Tobs, heldur sé hann ævaforn og upphaflega saminn á hebresku. |
Aucune preuve directe n’a encore été trouvée. ” — Journal of the American Chemical Society, 12 mai 1955. Engin bein vísbending um það hefur enn fundist.“ — Journal of the American Chemical Society, 12. maí 1955. |
C’est pourquoi, la chute d’Adam et ses conséquences spirituelles et temporelles nous affectent très directement par le biais de notre corps physique. Þar af leiðandi hefur fall Adams, og andlegar og stundlegar afleiðingar þess, bein áhrif á okkur í gegnum efnislíkama okkar. |
Il est dit que quand ourdi par une poule ils vont directement se dispersent sur certains d'alarme, et sont donc perdus, car ils n'ont jamais entendre l'appel de la mère qui les rassemble à nouveau. Það er sagt að þegar hatched eftir hæna þeir vilja beint dreifa á sumum viðvörun og svo ert glataður, því að þeir aldrei heyra kalla móður sem safnar þeim aftur. |
On croit que l’ordre de la censure en est le résultat direct.” Ritskoðunarúrskurðurinn er talinn bein afleiðing.“ |
6. Autres frais directement liés à la mise en œuvre du projet 6. Annar kostnaður í beinum tengslum við framkvæmd verkefnisins |
Mgr Langevin, qui était établi à St. Boniface et à la tête du diocèse catholique dans l'Ouest canadien était en contact direct avec le Pie X à Rome. Adélard Langevin erkibiskup við Kirkju heilags Bónifasíusar, var höfuð biskupsdæmis rómversk-kaþólsku kirkjunnar í Vestur-Kanada og hafði beint samband við páfann í Róm. |
La vraie, en direct via satellite! Í eigin persķnu, beint, í gegnum gervihnött. |
Au fil des années, les directeurs de la Société Watch Tower et d’autres collaborateurs ayant les qualités spirituelles voulues et étant oints ont constitué le Collège central des Témoins de Jéhovah. Stjórnendur Varðturnsfélagsins hafa, ásamt fleiri andlega hæfum, andasmurðum karlmönnum, allt frá upphafi þjónað sem stjórnandi ráð votta Jehóva. |
" Ce fut la voix d'un animal ", a déclaré le directeur, remarquablement calme en comparaison aux cris de la mère. " Það var rödd sem dýrsins, " sagði framkvæmdastjóri, einstaklega hljóðlega í samanburði að grætur móðurinnar. |
Le directeur des Français Musée National devait tenir une conférence de presse à l'adresse du Louvre ce matin. Forstjķri listasafnsins í Louvre í Frakklandi hafđi bođađ til blađamannafundar á safninu í morgun. |
Il est également possible de faire directement un don à l’une de nos associations. Hver og einn getur lagt framlag sitt í þessa bauka eða sent það beint til einhvers af þeim lögaðilum sem Vottar Jehóva starfrækja. |
Si tu rends ce tournage plausible, tu en parleras au directeur. Ef ūú getur græjađ ūetta færđu ađ sannfæra yfirmanninn. |
17 Par cette alliance que Jéhovah a conclue avec lui, Jésus est nommé directement prêtre, et il le restera « pour toujours à la manière de Melkisédec » (Héb. 17 Jehóva skipaði Jesú prest milliliðalaust með því að gera sáttmála við hann, og hann verður „prestur að eilífu að hætti Melkísedeks“. |
20 Notre étude de la présence de Jésus devrait avoir une influence directe sur notre vie et sur nos attentes. 20 Athugun okkar á nærveru Jesú ætti að hafa bein áhrif á líf okkar og væntingar. |
* La boule, ou directeur, était appelée Liahona, Al 37:38. * Kúlan, eða leiðarvísirinn, var nefnd Líahóna, Al 37:38. |
Dieu conversait directement avec lui, l’homme qu’il avait créé. Guð talaði beint við sköpunarveru sína. |
” (Psaume 36:9). Par conséquent, directement ou indirectement, toute puissance légitime en notre possession vient de Dieu. (Sálmur 36:10) Guð er því beint eða óbeint uppsprettan að mætti okkar og öllu lögmætu valdi sem við höfum á hendi. |
La première montre comment former l’étudiant à préparer la leçon en surlignant ou en soulignant les mots et les phrases importants qui répondent le plus directement possible aux questions imprimées. Sú fyrri sýnir hvernig kenna megi nemanda í biblíunámi að búa sig undir hverja námsstund með því að strika undir lykilorðin sem svara neðanmálsspurningunum við greinina einna skýrast. |
Ma crotte est un signe direct de Dieu le père. Hægđir mínar eru í beinu sambandi viđ Guđ. |
En deux autres circonstances, Jéhovah parla directement à Jésus depuis le ciel, montrant ainsi qu’il l’avait agréé: une fois devant trois apôtres de Jésus, et une autre fois en présence d’une foule (Matthieu 17:1-5; Jean 12:28, 29). Við tvö önnur tækifæri talaði Jehóva beint við Jesú af himni og lét þar með í ljós velþóknun sína: einu sinni að þrem postulum Jesú viðstöddum og öðru sinni í viðurvist fjölmenns áheyrendahóps. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu directrice í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð directrice
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.