Hvað þýðir didascalia í Ítalska?
Hver er merking orðsins didascalia í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota didascalia í Ítalska.
Orðið didascalia í Ítalska þýðir myndatexti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins didascalia
myndatextinoun 15 Il libro Insegnante ha più di 230 figure, con didascalie che descrivono ciascuna figura o gruppo di figure. 15 Það eru rúmlega 230 myndir í Kennarabókinni og hverri mynd eða myndaseríu fylgir myndatexti eða lýsing. |
Sjá fleiri dæmi
Le figure e le didascalie del libro “Insegnante” sono potenti strumenti didattici Myndirnar og myndatextarnir í „Kennarabókinni“ eru áhrifamikil kennslutæki. |
[Leggere la didascalia a pagina 28 e considerare il materiale al sottotitolo “È veramente accaduto?”] [Lestu textann við myndina á blaðsíðu 28 og fjallaðu nokkrum orðum um efnið undir millifyrirsögninni „Gerðist það í raun og veru?“] |
La didascalia è scomparsa. Merkingin hvarf. |
Un libro sull’evoluzione contiene un disegno come questo, con la didascalia: “DAL PESCE ALL’UOMO”. Í bók um þróunarkenninguna er að finna teikningu sem þessa með textanum: „FRÁ FISKI TIL MANNS.“ |
[Richiamare l’attenzione sull’illustrazione alle kl pagine 4 e 5, e leggere la didascalia]. [Vektu athygli á myndinni á blaðsíðu 4 og 5 og lestu textann þar.] |
4 Dopo aver guardato le figure e letto le didascalie, come suggerito all’assemblea, molti fratelli hanno subito cominciato a leggerlo. 4 Eftir að hafa skoðað myndirnar og lesið myndatextana, eins og lagt var til á mótinu, dembdu margir bræður og systur sér fljótt í lestur meginmálsins. |
Aprite il libro alle pagine 188-9, dove compare una figura. Usando la didascalia chiedete al padrone di casa: “Spera di vivere nel Paradiso, quando la conoscenza di Dio riempirà la terra? Hafðu bókina opna á bls. 188-89 og spyrðu húsráðandann spurningarinnar í myndatextanum: „Vonast þú til að lifa í paradís þegar jörðin er full af þekkingu á Guði? |
Le belle illustrazioni, le didascalie e gli esempi contenuti in questa pubblicazione aiuteranno lo studente ad afferrare concetti nuovi. Með myndum, millifyrirsögnum og líkingum er leitast við að hjálpa nemandanum að meðtaka nýjar hugmyndir. |
La didascalia di una foto dice: “L’armonia razziale che regna fra i testimoni di Geova del Sudafrica spinge molti ad avvicinarsi al messaggio del Regno”. Greininni ykkar, „Tíminn — ert þú húsbóndi hans eða þræll?“ |
Mettete in risalto le figure e le didascalie del capitolo 17. Beindu athyglinni að myndum og myndatextum í 17. kafla. |
Sono quasi tutte accompagnate da didascalie che stimolano il bambino a dire cosa pensa in base a ciò che vede e a ciò che ha letto. Við flestar þeirra eru myndatextar sem hvetja barnið til að tjá sig um myndina og lesefnið. |
[Aprire il libro Conoscenza a pagina 85, mostrare la figura e leggere la didascalia. [Opnaðu Þekkingarbókina á blaðsíðu 85 og lestu myndtextann. |
Mostrare alla persona la didascalia sotto la figura a pagina 89. Beindu athyglinni að myndtextanum á blaðsíðu 89. |
15 Il libro Insegnante ha più di 230 figure, con didascalie che descrivono ciascuna figura o gruppo di figure. 15 Það eru rúmlega 230 myndir í Kennarabókinni og hverri mynd eða myndaseríu fylgir myndatexti eða lýsing. |
Mettete in risalto le figure e le didascalie dei capitoli 15, 18 o 32. Beindu athyglinni að myndum og myndatextum í 15., 18. eða 32. kafla. |
Questo strumento ha oltre 150 illustrazioni, ciascuna con una didascalia ben formulata che riassume in poche parole il punto che la figura vuole insegnare. Bókin er prýdd meira en 150 myndum ásamt vel orðuðum myndatextum sem koma hnitmiðað til skila því sem myndin á að kenna. |
Opportune didascalie spiegavano lo scopo dei pannelli. Markmið þessarar uppstillingar kom svo fram í textanum sem fylgdi. |
A seconda dell’interesse manifestato dalla persona, usate le illustrazioni e le didascalie del capitolo 19 del libro Creazione per mettere in risalto le condizioni ideali promesse da Dio. Ef áhugi viðmælanda þíns leyfir skaltu nota myndirnar og myndatextana í 19. kafla Sköpunarbókarinnar til að beina athyglinni að þeim ákjósanlegu aðstæðum sem Guð lofar að muni verða. |
Mettete in risalto le figure e le didascalie del capitolo 15 o 18. Beindu athyglinni að myndum og myndatextum í 15. eða 18. kafla. |
Alla visita successiva considerate l’illustrazione e la didascalia alle pagine 4-5 del libro Conoscenza, e cercate di iniziare subito uno studio biblico a domicilio. Þegar þú ferð í endurheimsóknina skaltu ræða um þær biblíulegu hugmyndir um barnauppeldi sem fjallað er um á blaðsíðu 145-8 í Þekkingarbókinni. |
Mettete in risalto alcune figure e didascalie dei capitoli 11 e 12 o da 34 a 36. Beindu athyglinni að nokkrum myndum og myndatextum í 11. og 12. kafla eða 34. til 36. kafla. |
Aprite il libro Conoscenza a pagina 85, mostrate la figura e leggete la didascalia. Opnaðu Þekkingarbókina á blaðsíðu 85 og lestu myndatextann. |
“Per cominciare abbiamo guardato le figure e letto le didascalie. „Til að byrja með skoðuðum við myndirnar og lásum myndatextana. |
La didascalia dice: “Volti che ci attendiamo di rivedere nella risurrezione”. Myndatextinn er á þessa leið: „Andlit sem við vonumst eftir að sjá í upprisunni.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu didascalia í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð didascalia
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.