Hvað þýðir cuore í Ítalska?
Hver er merking orðsins cuore í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuore í Ítalska.
Orðið cuore í Ítalska þýðir hjarta, Hjarta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cuore
hjartanounneuter Cosa può aiutarci a impedire che il cuore simbolico si stanchi? Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt? |
Hjartanoun (organo centrale dell'apparato circolatorio) Al suo avvicinarsi, il cuore di Eliu cominciò a sobbalzare e a tremare. Hjarta hans titrar og tekur kipp er stormurinn nálgast. |
Sjá fleiri dæmi
Geova nota il cuore che Guð sér meir en aðrir sjá, |
Il cuore guarisce” (Marzia). Hjartasárin gróa með tímanum.“ – María. |
Dovremmo prendere a cuore l’esempio ammonitore degli israeliti al tempo di Mosè e non riporre fiducia in noi stessi. [1 Cor. 10:11, 12] [si p. Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr. |
Come cristiani, siamo giudicati dalla “legge di un popolo libero”, l’Israele spirituale che è nel nuovo patto e ha la legge di tale patto nel cuore. — Geremia 31:31-33. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
7 Notate con che cosa la Bibbia mette ripetutamente in relazione un cuore eccellente e buono. 7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta. |
Ho visto lo stesso cuore nei santi del Pacifico. Ég hef séð sama hug hjá hinum heilögu í Kyrrahafinu. |
Tale lettura rivela alla nostra mente e al nostro cuore i pensieri e i propositi di Geova, e il chiaro intendimento di questi dà un senso alla nostra vita. Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi. |
Il semplice fatto che abbiamo questa capacità è in armonia con l’affermazione secondo cui un Creatore ha “messo la nozione dell’eternità” nel cuore dell’uomo. Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘ |
Geova, benché sappia esattamente cosa abbiamo nel cuore, ci incoraggia a parlargli. Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn. |
Il cuore di Maria ha cominciato a battere forte e le mani per scuotere un po ́della sua gioia e eccitazione. Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi. |
(Proverbi 20:5) Se volete raggiungere il cuore, è importante che ci sia un’atmosfera affettuosa, comprensiva e amorevole. (Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að ná til hjartans. |
(Luca 21:19) In effetti, quello che scegliamo di fare a questo riguardo rivela cosa c’è nel nostro cuore. (Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. |
La fede chiama in causa il cuore, dato che in Romani 10:10 Paolo dice: “Col cuore si esercita fede per la giustizia, ma con la bocca si fa pubblica dichiarazione per la salvezza”. Trú er nátengd hjartanu því að Páll segir okkur í Rómverjabréfinu 10:10: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis.“ |
Che ottima cosa poter essere come Giobbe e rallegrare il cuore di Geova confidando in Lui, anziché dare indebita importanza a noi stessi o alle cose materiali di cui possiamo avvalerci! Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast! |
Le tue pose da Florence Nightingale, da posta del cuore? Ūessi hegđun í anda Florence Nightingale og Kæra pķsts? |
Cosa può aiutarci a impedire che il cuore simbolico si stanchi? Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt? |
Riponi questo nel cuore, e a presto Legg þér á hjarta, og lifðu heil. " |
Al suo avvicinarsi, il cuore di Eliu cominciò a sobbalzare e a tremare. Hjarta hans titrar og tekur kipp er stormurinn nálgast. |
Capiremo inoltre come possiamo avere ‘un cuore per conoscere Geova’ (Ger. Einnig er rætt hvernig við getum haft „hjarta til að þekkja“ Jehóva. – Jer. |
Mi rendo conto che rifiutare tutte le procedure mediche riguardanti l’utilizzo del mio proprio sangue significa rifiutare trattamenti come la dialisi o l’uso della macchina cuore-polmone? Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar? |
Ma per trarre il meglio dalla scuola dovete iscrivervi, frequentarla, parteciparvi regolarmente e svolgere di cuore le parti che vi sono assegnate. En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin. |
Disse che il più grande comandamento è amare Geova con tutto il cuore, l’anima, la mente e la forza. Hann sagði að æðsta boðorðið væri að elska Jehóva af öllu hjarta, allri sálu, öllum huga og öllum mætti. |
Infatti dichiarò: “Rendi ottuso il cuore di questo popolo, e rendi insensibili i loro medesimi orecchi”. „Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva. |
Questo cuore che voi dite che io non ho dà molta preoccupazione. Hjartađ sem ūú segir ađ ég hafi ekki ūađ er áhyggjuefni. |
Gesù disse: “Chiunque continua a guardare una donna in modo da provare passione per lei ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore”. Jesús sagði: „Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuore í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð cuore
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.