Hvað þýðir crédit í Franska?

Hver er merking orðsins crédit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota crédit í Franska.

Orðið crédit í Franska þýðir traust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins crédit

traust

noun

Sjá fleiri dæmi

Le découvert de carte de crédit est la cause de tous les vices.
Ūær eru undirrķt alls ills.
Ma carte de crédit n'est pas bonne?
Af hverju segirðu að greiðslukortið mitt gildi ekki?
Vous acceptez les cartes de crédit ?
Takið þið greiðslukort?
Tu devrais pas dealer à crédit.
Kannski ættir þú ekki að lána fólki dóp.
Commencez par mille mots sur les effets de la modification des taux d'intérêt de cartes de crédit.
Byrjađu á ūúsund orđum um áhrif vaxtabreytinga á ársvexti verslunarkorta.
dépôts, retraits, chèques de banque, cartes de crédit.
Innlagnir, úttektir, ávísanir og greiðslukort.
Obéir à vos parents, c’est comme rembourser une dette à la banque : plus fiable vous serez, plus de crédit vous aurez.
Að hlýða reglum foreldra þinna er eins og að greiða bankalán — því ábyrgari sem þú ert þeim mun meira „lánstraust“ muntu fá.
Après tout, à quoi servent les cartes de crédit?
Til hvers eru greiđslukort?
Elle aurait pu être tranchée assez rapidement si les participants avaient accordé aux Écritures le crédit qu’elles méritaient, mais c’était le cas de peu d’entre eux.
Auðvelt hefði verið að leysa deiluna ef allir viðstaddir hefðu tekið mið af því sem Biblían segir, en fæstir gerðu það.
[Crédit photographique]
Margir voru myrtir af sínum eigin trúbræðrum.
Voilà ta carte de crédit.
Hérna er kortiđ Ūitt.
TV, câble, crédit immobilier.
Sjķnvarpiđ, húsnæđislániđ.
Émission de cartes de crédit
Útgáfa á greiðslukortum
Sans cartes de crédit!
Hann notar ekki kreditkort núna.
Dans leur empressement à signer le contrat, les agents de crédit ne vérifient pas systématiquement les renseignements ou les adresses.
Stundum liggur fyrirtækjum svo mikið á að veita úttektarheimildir að þau sannreyna ekki persónuupplýsingar eða heimilisföng.
Un escroc peut même se présenter comme étant un employé de banque ou d’une agence de protection des cartes de paiement à crédit.
Fjársvikari gæti þóst vera starfsmaður hjá banka eða greiðslukortafyrirtæki.
Pas de crédits
En ekki af grunngerð
crédit d' amende pour immoralité verbale
Þú ert sektaður um eitt kredit fyrir að brjóta mállögin
Premièrement, pour tout paiement échelonné (facture, crédit, etc.), efforcez- vous de rembourser plus que le minimum mensuel requis.
1. Reyndu að borga meira en venjulega lágmarksafborgun af lánum eða kreditkortaskuldum í hverjum mánuði.
Nous sommes tous pris dans une sorte de dette ou de crédit spirituels.
Sérhvert okkar er á nokkurs konar andlegum yfirdrætti, skuldasöfnun.
Ces huit points étaient les suivants : 1) Ne cédez pas à la panique ; 2) soyez optimiste ; 3) envisagez de changer de profession ; 4) vivez selon vos moyens — non selon ceux des autres ; 5) méfiez- vous du crédit ; 6) préservez l’unité familiale ; 7) gardez l’estime de vous- même ; et 8) établissez- vous un budget.
Tillögurnar átta eru þessar: (1) Láttu ekki ótta ná tökum á þér, (2) vertu jákvæður, (3) vertu opinn fyrir annars konar vinnu, (4) lifðu í samræmi við fjárráð þín, ekki fjárráð annarra, (5) farðu varlega í að kaupa með afborgunum, (6) haltu fjölskyldunni samhuga, (7) varðveittu sjálfsvirðinguna og (8) gerðu fjárhagsáætlun.
En revanche, si vous enfreignez constamment leurs règles, ne vous étonnez pas s’ils réduisent ou bloquent votre “ crédit ”.
16:10) En ef þú ert sífellt að brjóta reglurnar þarftu ekki að vera hissa á því að foreldrarnir minnki „úttektarheimildina“ eða felli hana jafnvel niður.
● Ne communiquez jamais votre numéro de carte de crédit ou d’autres renseignements personnels par téléphone à moins que vous n’ayez une relation de confiance avec votre correspondant et que vous soyez à l’origine de l’appel.
● Gefðu aldrei upp kreditkortanúmer eða aðrar persónuupplýsingar í síma nema þú sért viss um að hægt sé að treysta fyrirtækinu, sem þú átt viðskipti við, eða þú hafir sjálfur hringt í það.
La vérité biblique libère les humains des déceptions qu’éprouvent ceux qui accordent du crédit à des promesses politiques qui n’aboutissent jamais.
(Matteus 20:28; Postulasagan 24:15; Rómverjabréfið 6: 23) Sannleikur Biblíunnar firrir fólk þeim vonbrigðum sem fylgja því að reiða sig á loforð stjórnmálamanna sem bregðast alltaf.
Quel crédit les disciples de Jésus accordaient- ils à l’histoire d’Abraham?
Hvernig litu lærisveinar Jesú á Abraham?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu crédit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.