Hvað þýðir couteau í Franska?

Hver er merking orðsins couteau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota couteau í Franska.

Orðið couteau í Franska þýðir hnífur, Hnífur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins couteau

hnífur

nounmasculine (Instrument pour couper (1) (2)

Non, c'est un couteau, mais je vous pénétrerais avec joie.
Nei, ūetta er hnífur en ég skal glađur stinga ūig međ honum.

Hnífur

noun (outil tranchant)

Non, c'est un couteau, mais je vous pénétrerais avec joie.
Nei, ūetta er hnífur en ég skal glađur stinga ūig međ honum.

Sjá fleiri dæmi

" Il va me tuer - il a un couteau ou quelque chose.
" Hann mun drepa mig - hann er með hníf eða eitthvað.
INFIRMIER Eh bien, monsieur, ma maîtresse est la plus douce dame. -- Seigneur, Seigneur! quand " une petite chose TWAS lèvres court, - O, noble dans la ville Il ya un, l'une à Paris, qu'il aurait bien voulu jeter un couteau à bord, mais elle, bonne âme, avait autant aimé voir un crapaud, un crapaud très, tant le voir.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann.
Les couteaux, Mike.
Hnífar, Mike.
Pas avec un couteau.
Ekki þegar hann hélt á hnífnum.
Avec un couteau sur le ventre, vous restez tranquille
Ef hníf er haldid ad maga Bínum, ertu kyrr
À une extrémité, un tar ruminer était encore en l'agrémentant de son couteau de poche, se penchant sur et avec diligence travaillant loin à l'espace entre ses jambes.
Á öðrum ljúka ruminating tar var enn frekar adorning það með hans Jack- hníf, laut aftur og iðinn að vinna í burtu í bil á milli fætur hans.
Peut-être que ce couteau était trop lent.
Kannski var hnífurinn ūinn of seinn í svifum.
" Jamais l'esprit de couteaux ", a déclaré à son visiteur, et une côtelette accroché dans les airs, avec un bruit de ronger.
" Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga.
Je te ramène le couteau.
Ég skila hnífnum aftur.
J'ai retrouvé votre couteau.
Čg fann hnífinn ūinn.
L’argent est comme un couteau tranchant.
Peningar eru eins og beittur hnífur.
C' était un couteau de chasse avec une lame de # cm, dentelée en haut
Það var veiðihnífur með # cm löngu skörðóttu blaði
Si ce couteau était neuf et n'avait pas été utilisé pendant un an et demi, ressemblerait-il á celui que vous avez vu?
Ef ūessi hnífur væri nũr og hefđi ekki veriđ notađur í eitt og hálft ár, myndi hann líta út eins og sá sem ūú sást?
Puis, il est revenu vers le lit... et il a commencé á me mettre le couteau... entre les jambes
Svo kom hann aftur að rúminu og setti hnífinn milli fóta mér
" Twixt mon extrêmes et moi ce couteau sanglant doit jouer l'empire; arbitrer que les
'Twixt öfgar mína og mér blóðugum hníf gegni heimsveldi; arbitrating að
et mon couteau?
Hvađ um hnífinn minn?
Ça ira plus vite si tu me donnes le couteau.
Ūetta gengur fljķtar ef ūú réttir mér hníf.
Où est notre couteau tranchant?
Hvar er beitti hnífurinn sem viđ eigum?
Aiguisage de couteaux
Hnífabrýning
L’amour que leur témoignent leurs parents ne les empêche pas de verser dans un comportement destructeur: que l’idée leur en vienne, et ils tapent sur des objets, crient après les gens, mettent le feu, tirent des coups de feu, jouent du couteau (s’ils en ont sous la main), martyrisent des animaux, des personnes ou eux- mêmes.
Jafnvel þótt þessi börn njóti umönnunar ástríkrar fjölskyldu birtist skaðleg hegðun þeirra í því að þau brjóta hluti, æpa að fólki, kveikja elda, skjóta og stinga (ef þau koma höndum á byssur og hnífa) og misþyrma dýrum, öðru fólki eða sjálfum sér ef þeim býður svo við að horfa.
Personne ne jouait du couteau comme Jesse Coe.
Jesse Coe var frábær hnífamađur.
Souvent, des bagarres éclataient ; tout servait d’arme : couteaux, chaînes, verres, tabourets...
Oft brutust út slagsmál og var þá barist með hnífum, keðjum, glösum og stólum.
Pas de steak sans son couteau à steak.
Getur ekki borđađ steik án steikarhnífsins ūíns.
Lui à l'arc, moi au lancer de couteaux.
Hann í bogfimi og ég í hnífakasti.
Sans le sable à droite, c'est juste un autre couteau.
Án rétta sandsins er hann eins og hver annar hnífur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu couteau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.