Hvað þýðir correctamente í Spænska?
Hver er merking orðsins correctamente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota correctamente í Spænska.
Orðið correctamente í Spænska þýðir rétt, réttur, nákvæmlega, sannur, nákvæmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins correctamente
rétt(right) |
réttur(right) |
nákvæmlega(regularly) |
sannur(real) |
nákvæmur(right) |
Sjá fleiri dæmi
Miss EE. UU. habla correctamente y es educada Ungfrú Bandaríkin er vel máli farin og kurteis |
“Cuando tratas tu cuerpo correctamente, lo notas”, dice. „Maður finnur það þegar maður er hirðulaus hvað líkamann varðar,“ segir hún. |
En el mundo hoy hay muchos jóvenes a quienes después de terminar sus estudios todavía se les hace difícil escribir y hablar correctamente e incluso efectuar los más sencillos cálculos aritméticos; y tienen solo un conocimiento muy limitado de historia y geografía. Sannleikurinn er sá að margt ungt fólk í heimi nútímans á enn í erfiðleikum með að skrifa og tala rétt og leysa einföldustu reikningsdæmi þegar það lýkur skólagöngu, og það hefur sáralitla kunnáttu í mannkynssögu og landafræði. |
Si la agresión se canaliza correctamente se corrigen muchos defectos. Árásarhneigð í réttum farvegi getur bætt fyrir ýmsa galla. |
Una de las claves para tener una fe perdurable es evaluar correctamente el tiempo de curación que se necesita. Einn lykillinn að óhagganlegri trú er að vita nákvæmlega hvað þornunartíminn er langur. |
Documenta la odisea correctamente. Aflađu almennilegra heimilda. |
Debido a que de esa forma ‘manejaba la palabra de Dios correctamente’, algunos de sus oyentes dejaron de ser simples espectadores y se hicieron creyentes. Þar sem hann fór rétt með orð Guðs tóku sumir af áheyrendum hans trú. |
Y él respondió correctamente: “‘Tienes que amar a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma y con todas tus fuerzas y con toda tu mente’, y, ‘a tu prójimo como a ti mismo’”. Hann svaraði rétt og sagði: „Elska skalt þú [Jehóva], Guð þinn, af öllu hjarta þínu, allri sálu þinni, öllum mætti þínum og öllum huga þínum, og náunga þinn eins og sjálfan þig.“ |
* Eva contestó correctamente, según había aprendido de su esposo. * Eva svaraði honum réttilega til eins og hún hafði lært af manni sínum. |
Se ha preparado el libro Conocimiento con el fin de ayudar a quienes están “correctamente dispuestos para vida eterna” a aprender lo que necesitan saber para dedicarse a Jehová y bautizarse. Þekkingarbókin er samin til að hjálpa þeim sem ‚ætlaðir eru til eilífs lífs‘ að læra það sem þeir þurfa að vita til að vígja sig Jehóva og láta skírast. (Post. |
No se puede lanzar el ISpell. Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el PATH ISpell fór ekki í gang. Athugaðu hvort PATH umhverfisbreytan vísi á möppuna sem hýsir Ispell |
Ahora bien, para entender correctamente estos pasajes, antes necesitamos comprender la primera profecía de la Biblia. En við skiljum ekki þessa spádóma nákvæmlega nema við áttum okkur á hvað fyrsti spádómurinn í Biblíunni merkir. |
13 Por supuesto, prescindiendo de lo persuasivo que trate de ser el Testigo, solo los que estén correctamente dispuestos para la vida eterna se harán creyentes. 13 En óháð því hversu sannfærandi vottarnir reyna að vera taka þeir auðvitað einir trú sem með réttu hneigjast til eilífs lífs. |
Las luces deben estar todavía bien encendidas para que se identifiquen correctamente. Hefiltönnina þarf að brýna reglulega til að vel bíti. |
La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS esté correctamente instalado y ejecutándose. Error: %#: % Tenging við CUPS þjóninn tókst ekki. Athugaðu hvort CUPS þjónninn sé rétt uppsettur og sé í keyrslu. Villa: % |
El apóstol Pablo escribió a su compañero Timoteo: “Haz lo sumo posible para presentarte aprobado a Dios, trabajador que no tiene de qué avergonzarse, que maneja la palabra de la verdad correctamente” (2 Tim. Páll postuli skrifaði Tímóteusi, félaga sínum: „Legg kapp á að reynast hæfur fyrir Guði sem verkamaður, er ekki þarf að skammast sín og fer rétt með orð sannleikans.“ — 2. Tím. |
Lección para nuestro día: Al igual que los judíos del día de Ester, los testigos de Jehová apelan correctamente a los gobiernos y a los tribunales cuando requieren protección contra sus enemigos. Lærdómur fyrir okkur: Eins og Gyðingar á dögum Esterar leita vottar Jehóva réttilega verndar stjórnvalda og dómstóla fyrir óvinum sínum. |
Una vez que se han trascrito correctamente las letras, usando como guía el EVA (alfabeto europeo de Voynich), se pueden leer muchas de las palabras del manuscrito en hebreo, y se repiten con diversas deformaciones para confundir al lector. Þegar að orðin í Voynich handritinu hafa verið skráð, með hjálp EVA, er hægt að lesa mörg orðanna sem hebresk orð sem endurtaka sig með mismunandi afmyndunum, til þess gerðar að rugla lesandann. |
El programa de previsualización %# no se encuentra. Compruebe que el programa está correctamente instalado y en un carpeta incluída en su variable de entorno PATH Forsýnarforritið % # finnst ekki. Athugaðu hvort forritið sé rétt sett upp og að það sé staðsett í möppu sem er í PATH umhverfisbreytunni |
* En general, los libros apócrifos se han traducido correctamente, pero contienen interpolaciones incorrectas, DyC 91:1–3. * Apókrýfuritin eru að mestu rétt þýdd en með röngum innskotum, K&S 91:1–3. |
Se identificó por primera vez en Hong Kong, donde los casos de gripe se notifican correctamente, pero podría haber surgido antes en otros lug ares de Extremo Oriente. Hennar varð fyrst vart í Hong Kong þar sem inflúensutilvik eru vel skráð en gæti hafa verið við lýði lengur annars staðar í Austurlöndum fjær. |
Por consiguiente, ‘hagamos lo sumo posible para presentarnos aprobados a Dios, trabajadores que manejamos la palabra de la verdad correctamente’. (2 Timoteo 2:15.) (2. Tímóteusarbréf 2:15) Auktu biblíuþekkingu þína og færni sem vottur Jehóva með því að vera kostgæfinn að lesa. |
Te sorprenderás al descubrir cómo cambia tu visión de la verdad cuando te conviertes en un “trabajador que no tiene de qué avergonzarse, que maneja la palabra de la verdad correctamente” (2 Timoteo 2:15). Það kemur þér kannski á óvart hvernig afstaða þín til sannleikans breytist þegar þú verður „verkamaður, er ekki þarf að skammast sín og fer rétt með orð sannleikans.“ — 2. Tímóteusarbréf 2:15. |
En virtud de los términos de esta licencia, usted podrá reproducir, traducir y adaptar este trabajo con fines no comerciales, siempre y cuando el trabajo esté citado correctamente. Skv. skilmálum þessa leyfis er heimilt að afrita, þýða og aðlaga þetta verk ef það er ekki í ábataskyni og svo lengi sem rétt er vísað til verksins. |
¿Por qué razón deben estar los esposos alerta a usar correctamente el poder? Hvers vegna þurfa eiginmenn að gæta þess að beita valdi sínu rétt? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu correctamente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð correctamente
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.