Hvað þýðir come í Spænska?
Hver er merking orðsins come í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota come í Spænska.
Orðið come í Spænska þýðir matur át, torga, borða, drekka, eta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins come
matur át(eat) |
torga(eat) |
borða(eat) |
drekka(eat) |
eta(eat) |
Sjá fleiri dæmi
¡ Come zanahorias ahora! Nú borđar hún gulrætur. |
Cuanto más come, más quiere. Ūví meira sem hann étur ūví meiri löngunin. |
Come más. Fáđu ūér meira. |
Un ejemplo vergonzoso de juzgar injustamente proviene de la parábola de la oveja perdida cuando los fariseos y los escribas juzgaron imprudentemente al Salvador, así como a los que lo acompañaban en la cena, diciendo: “Este a los pecadores recibe y con ellos come” (Lucas 15:2) — eran ajenos al hecho de que ellos mismos eran pecadores. Skammarlegt dæmi um ranglátan dóm má finna í dæmisögunni um týnda sauðinn, er fræðimennirnir og farísearnir felldu misráðinn dóm yfir bæði frelsaranum og kvöldverðarsamneyti hans, með því að segja: „Þessi maður tekur að sér syndara og samneytir þeim“ (Lúk 15:2) – þeir voru blindir fyrir þeirri staðreynd að þeir sjálfir voru syndugir. |
Pero en 1932 se probó que éste era un entendimiento erróneo de la profecía bíblica, incluso de Romanos 11:26, que habla acerca de la salvación de “todo Israel”. (Vea el Estudio VIII del libro Thy Kingdom Come [Venga a nos tu Reino], publicado en 1891 por la Watch Tower Bible & Tract Society.) Árið 1932 var hins vegar sýnt fram á að þetta væri misskilningur á spám Biblíunnar, þar á meðal orðunum í Rómverjabréfinu 11:26 um frelsun ‚alls Ísraels.‘ — Sjá námskafla 8 í bókinni Thy Kingdom Come sem Biblíu- og smáritafélagið Varðturninn hafði útgáfurétt á frá 1891. |
Puede que vea papadas que se deban a que come o bebe en demasía, ojeras que denoten falta de sueño, y arrugas en la frente producidas por la continua ansiedad. Hann er kominn með undirhöku vegna ofáts og ofdrykkju, með poka undir augunum af svefnleysi og hrukkur á ennið sem bera vitni um nagandi áhyggjur. |
Es extraño que un dentista salga con algo así mientras se come un curry, pero, bueno, es que tenía que... Er skrũtin spurning frá tannlækni yfir disk af karrũi, en ūađ ūarf ađ... |
¿Cómo me puede decir un vagabundo " El que trabaja come "? Hvađ er rķninn ađ segja ađ ūau sem vinni fái ađ borđa? |
Ella sólo come cebollas y tiene casi 100 años. Hún étur bara lauka og er næstum 100 ára. |
Hasta come con elegancia. Tyggur matinn fallega. |
Se para sobre su cabeza con frecuencia, come mermelada real. Hann stendur mikiđ á haus. Hann borđar Royal-hlaup. |
Bueno, entonces come. Ūá skulum viđ borđa. |
¿Sabes dónde se come la comida? Veistu hvar hann boroar hádegisveroinn? |
Si no come más es porque está dormido. Hann myndi borđa enn meira ef hann ūyrfti ekki ađ sofa. |
Sí, no come. Hann vill ekki borđa. |
¿Qué sucedió cuando el oso simbólico obedeció el mandato “Levántate, come mucha carne”? Hvað hlaust af þegar bjarndýrið táknræna hlýddi skipuninni: „Statt upp og et mikið kjöt“? |
Vigila cómo marchan los asuntos de su casa, y el pan de la pereza no come. Hún vakir yfir því sem fram fer á heimili hennar og etur ekki letinnar brauð. |
La guardaba para su novio y se come el marròn Hún geymdi fyrir kærastann, tòk à sig sökina |
¡ Come un poco! Fáđu ūér! |
Come, puta galleta! Borda fjandans köku! |
¿Por qué entonces no se come los animales del bosque? Af hverju étur ūađ ekki dũrin í skķginum? |
Y “cualquiera” del mundo de la humanidad que come simbólicamente de ese “pan”, por medio de ejercer fe en el poder redentor del sacrificio de Jesús, puede entrar en el camino que lleva a la vida eterna. Og hver og einn af mannheiminum, sem í táknrænum skilningi etur þetta „brauð“ með því að iðka trú á endurlausnarmátt fórnar Jesú, getur komist inn á veginn til eilífs lífs. |
También leemos: “Yo soy el pan vivo que ha descendido del cielo; si alguno come de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo” (Juan 6:51). Hver sem etur af þessu brauði, mun lifa að eilífu. Og brauðið, sem ég mun gefa, er hold mitt, heiminum til lífs“ (Jóh 6:51). |
Come un poco más. Fáđu ūér meira. |
El caballo se come a la reina. Riddari tekur Drottningu, sérđu? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu come í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð come
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.