Hvað þýðir briller í Franska?

Hver er merking orðsins briller í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota briller í Franska.

Orðið briller í Franska þýðir gljá, ljóma, glitra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins briller

gljá

verb

ljóma

verb

Votre exemple et même la lumière dans vos yeux influenceront les gens qui vous verront « briller » et ils voudront être comme vous.
Fordæmi ykkar, jafnvel ljós augna ykkar, mun hafa áhrif á aðra sem sjá ykkur „ljóma,“ og þá mun langa til að líkjast ykkur.

glitra

verb

Dès qu'on parle d'argent, tes yeux brillent, comme les miens.
Ūegar ūađ kemur ađ peningum, félagi, ūá glitra augun ūín, eins og mín.

Sjá fleiri dæmi

Comment la justice du peuple de Dieu brille- t- elle ?
Hvernig skín réttlæti þjóna Guðs?
Ce soleil, fais-le briller
Leyf þeirri sól mig að skína á
Car, comme l’éclair, en jaillissant, brille depuis telle région de dessous le ciel jusqu’à telle autre région de dessous le ciel, ainsi sera le Fils de l’homme.”
Eins og elding, sem leiftrar og lýsir frá einu skauti himins til annars, svo mun Mannssonurinn verða á degi sínum.“
En conséquence, les Témoins de Jéhovah obéissent à l’ordre divin et font briller leur lumière devant leurs semblables, à la gloire de Dieu.
Þess vegna hlýða vottar Jehóva boði Guðs og láta ljós sitt skína til annarra, Guði til dýrðar.
Max a remis en état le vieux tacot et l'a fait briller.
Max tķk bílinn út og bķnađi hann.
De quelles manières les chrétiens font- ils briller la gloire de Jéhovah?
Á hvaða vegu endurspegla kristnir menn dýrð Jehóva?
(1 Timothée 3:15.) Une longue période d’apostasie s’est ensuite installée durant laquelle la lumière de la vérité n’a plus brillé que faiblement.
(1. Tímóteusarbréf 3:15) Síðan gekk í garð langt fráhvarfstímabil og ljós sannleikans dofnaði mjög.
« Je ferai briller la lumière de l’Évangile dans mon foyer »
Ég færi ljós fagnaðarerindisins inn á heimili mitt
12, 13. a) Comment les “perspicaces” peuvent- ils ‘briller pour toujours’?
12, 13. (a) Hvernig geta „hinir vitru“ ‚skinið um aldur og ævi‘?
□ Dans ce monde enténébré, en quel sens la lumière brille- t- elle comme jamais auparavant?
□ Á hvaða veg skín ljósið skærar en nokkru sinni fyrr í þessum myrka heimi?
Qu’ainsi brille ta lumière !
ljósið andlegt skýrt má sjá.
Pendant son ministère dans le Nouveau Monde, le Sauveur a donné ce commandement : « C’est pourquoi, élevez votre lumière, afin qu’elle brille pour le monde.
Þegar frelsarinn þjónaði í Vesturheimi gaf hann þetta boðorð: „Haldið því ljósi yðar á loft, til að það lýsi heiminum.
“ C’est Jéhovah qui fait briller mes ténèbres. ” — 2 SAMUEL 22:29.
„[Jehóva], Guð minn lýsir mér í myrkrinu.“ — 2. SAMÚELSBÓK 22:29.
49 La alumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne la comprennent pas ; néanmoins, le jour viendra où vous bcomprendrez même Dieu, étant vivifiés en lui et par lui.
49 aLjósið skín í myrkrinu og myrkrið skynjar það ekki. Þó mun sá dagur koma er þér munuð bskynja sjálfan Guð, lífgaðir í honum og af honum.
Ainsi brille une bonne action... dans un monde las.
Þannig skín góðverk í þreyttri veröld.
* Que ta lumière brille
* Láta ljós okkar skína
Apprendre à enseigner comme le Sauveur le faisait est une autre façon de nous lever et de briller.
Að læra að kenna eins og frelsarinn kenndi er önnur leið til að rísa og skína.
En faisant briller la lumière de la vérité par nos paroles et nos actions, nous aidons nos semblables à rendre gloire à notre Père céleste (Matthieu 5:14, 16).
Við getum hjálpað öðrum að gefa himneskum föður okkar dýrðina með því að láta sannleiksljósið skína í orðum okkar og verkum.
Que je vais vous montrer brille à cette fête, et elle sera peu montrent bien que montre aujourd'hui le mieux.
Sem ég mun sýna þér skín á þessu hátíð, og hún skal lítinn sýna vel að nú sýnir best.
« Quand vous sentez le Saint-Esprit rendre témoignage de Jésus, et que ce témoignage est confirmé et reconfirmé à votre esprit dans de nombreuses expériences et de nombreuses situations, quand vous vous efforcez de faire briller, jour après jour, la lumière de son exemple dans votre vie et quand vous rendez témoignage aux autres et les aidez à le connaître et à le suivre, vous êtes témoins de Jésus-Christ. »
„Þegar þið upplifið vitnisburð heilags anda um [Krist], sem staðfestur er anda ykkar á ýmsa vegu og við ýmsar aðstæður, og þið kappkostið að láta ljós ykkar skína með fordæmi hans, dag fyrir dag, og berið öðrum vitni og hjálpið þeim að læra um hann og fylgja honum, þá eruð þið vitni Jesú Krist.“
Ils font aussi briller leur lumière en participant à l’œuvre de prédication et d’enseignement, ‘ faisant des affaires ’ aux côtés de leurs frères oints.
Og þeir láta ljós sitt lýsa með því að taka þátt í að prédika og kenna og ávaxta þannig eigur húsbóndans ásamt andasmurðum bræðrum sínum.
Un groupe de jeunes de Queen Creek, en Arizona, a décidé de « se lever et de briller » et de mener les jeunes de leur collectivité à vivre selon les principes énoncés dans Jeunes, soyez forts.
Ungt fólk í Queen Creek, Arisóna, ákvað að „rísa og láta ljós sitt skína“ og leiða ungdóminn í samfélagi sínu til að lifa samkvæmt stöðlunum sem settir eru fram í Til styrktar æskunni.
La lune Jellicle brille avec éclat
Brandatungls skiniđ er bjart og skært
[...] que votre lumière brille devant les hommes, pour qu’ils voient vos belles œuvres et rendent gloire à votre Père qui est dans les cieux.
Þannig lýsi ljós yðar meðal mannanna, að þeir sjái góð verk yðar og vegsami föður yðar, sem er á himnum.“
En continuant de ‘briller’ même après leur mort.
Þeir munu halda áfram að „skína“ eftir dauða sinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu briller í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.