Hvað þýðir alzar í Spænska?

Hver er merking orðsins alzar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota alzar í Spænska.

Orðið alzar í Spænska þýðir hefja, lyfta, reisa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins alzar

hefja

verb

A veces a quienes alzan la voz de amonestación se los tacha de críticos.
Stundum eru þeir sem hefja upp aðvörunarrödd álitnir dómharðir.

lyfta

verb

¿Por qué debemos alzar manos leales en oración?
Af hverju ættum við að lyfta upp hollum höndum í bæn?

reisa

verb

Sjá fleiri dæmi

Así, una vez que se convenza de que el fin del turbulento mundo actual está cerca, usted también podrá ‘alzar la cabeza’.
Þannig getur þú sannfærst um að endalok hinnar núverandi heimsskipanar séu í nánd. Þá getur þú líka ‚lyft upp höfði þínu.‘
“No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra.” (Isaías 2:4.)
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4.
Cuando el enemigo empiece a abrirse paso a través de los muros de la ciudad, se alzará un “clamor a la montaña”.
‚Óhljóðin heyrast til fjalla‘ er óvinurinn tekur að brjóta niður múrinn.
“No alzará espada nación contra nación”
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð“
Por otra parte, puede que consistiera en un pedestal muy alto sobre el que se alzara una enorme estatua con forma humana, que representara tal vez a Nabucodonosor mismo o al dios Nebo.
Það kann að hafa verið stór stytta í mannsmynd á mjög háum stalli, annaðhvort táknmynd Nebúkadnesars sjálfs eða guðsins Nebós.
No estaban dispuestos a ‘alzar la espada’ contra su semejante.
Þeir vildu ekki „sverð reiða“ að öðrum mönnum.
No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra” (Isaías 2:4).
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4.
No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra”.
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
2 Los ancianos de la congregación, en especial, debían ‘alzar las manos leales en oración’.
2 Safnaðaröldungar ættu öðrum fremur að ‚lyfta upp hollum höndum í bæn.‘
Dada la urgente necesidad de preparación espiritual en una época tan peligrosa, deseo alzar la voz de amonestación acerca de una marcada “señal de los tiempos”.
Þörfin er mjög brýn fyrir andlegan undirbúning á svo válegum tímum og því langar mig að veita viðvörunarorð um eitt sterkt tákn tímanna.
En breve, “toda cosa que respira” alzará su voz en alabanza a Jehová (Salmo 150:6).
Innan skamms mun „allt sem andardrátt hefir“ hefja upp raustina og lofa hann.
2 Además, de cierto te digo que también puede alzar su voz en las asambleas, cuando sea oportuno.
2 Sannlega segi ég þér enn fremur, að hann getur einnig hafið upp rödd sína á samkomum, hvenær sem æskilegt er.
Y a la hora de los golpes, sus corazones serán tan fuertes que podrán jalar y alzar su amor 3 series de 1 0 repeticiones cada una.
Ūegar til kastanna kemur verđa hjörtu ykkar svo sterk... ađ ūiđ getiđ snarađ ūessari elsku... í ūremur settum 10 sinnum í senn.
No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra”. (Isaías 2:4.)
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4.
¿A qué montañas puede que alzara los ojos el salmista, y por qué?
Til hvaða fjalla er hugsanlegt að sálmaritarinn hafi horft og hvers vegna gerði hann það?
No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra.”
Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
¿Quizás alzar las manos a Dios y rezar para que venga el Mesías?
Kannski réttum viđ hendur upp til guđs og biđjum ađ Messías komi?
Debemos permanecer firmes en nuestra fe y alzar nuestra voz para proclamar la doctrina verdadera.
Við verðum að standa staðfastar á trú okkar og láta raddir okkar heyrast í yfirlýsingu yfir sönnum kenningum.
Esto quiere decir que nunca pueden alzar armas bélicas unos contra otros ni contra otras personas.
Það merkir að þeir geta aldrei tekið sér stríðsvopn í hönd hver gegn öðrum eða gegn nokkrum öðrum.
“No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra.” (Isaías 2:4.)
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ – Jesaja 2:4.
b) ¿Qué les ha sucedido a los que han tratado de alzar la “piedra pesada” para librarse de ella?
(b) Hvernig hefur þjóðunum gengið að ryðja ,aflraunasteininum‘ úr vegi?
Siempre digo a mis alumnos, " Si hay una cadencia engañosa asegurense de alzar las cejas para que todos lo sepan ".
Ég segi við stúdentana mína, " Ef þið eruð með falskan endi skulið þið lyfta augabrúnunum svo að fólk viti það. " skulið þið lyfta augabrúnunum svo að fólk viti það. "

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu alzar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.