Hvað þýðir abolition í Franska?
Hver er merking orðsins abolition í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abolition í Franska.
Orðið abolition í Franska þýðir afnám. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins abolition
afnámnoun |
Sjá fleiri dæmi
5 C’est pour cette raison que l’apôtre écrivit à l’Église, lui donnant un commandement, non du Seigneur, mais de lui-même, interdisant aux croyants de as’unir à des incroyants, sauf si la bloi de Moïse était abolie entre eux, 5 Af þeim sökum skrifaði postulinn til kirkjunnar og gaf þeim fyrirmæli, ekki frá Drottni, heldur sín eigin, að hinn trúaði skyldi ekki asameinast hinum vantrúaða, nema blögmáli Móse yrði hafnað meðal þeirra — |
Paul, par exemple, n’a pas prêché l’abolition de l’esclavage et il n’a pas dit aux chrétiens propriétaires d’esclaves de les libérer. Páll prédikaði til dæmis ekki afnám þrælahalds og sagði ekki kristnum þrælaeigendum að veita þrælum sínum frelsi. |
Les qualificatifs “ pur ” et “ impur ” en rapport avec les aliments sont apparus avec la Loi mosaïque et sont devenus caducs quand la Loi a été abolie (Actes 10:9-16 ; Éphésiens 2:15). Skiptingin í „hrein“ dýr og „óhrein“ til matar kom ekki til skjalanna fyrr en með Móselögunum og henni var síðan hætt þegar Móselögin féllu úr gildi. |
Ces humains sont ceux qui survivront bientôt à la “ grande tribulation ”, et qui entreront dans un monde nouveau paisible où la guerre sera définitivement abolie. — Révélation 7:14. Það er þetta fólk sem mun lifa af ‚þrenginguna miklu‘ og ganga inn í friðsælan nýjan heim þar sem styrjöldum hefur verið endanlega útrýmt. — Opinberunarbókin 7: 14. |
Il l’avait fait connaître avant que n’entre en vigueur l’alliance de la Loi, et elle demeurait valable même après l’abolition de la Loi. — Genèse 9:3, 4; Actes 15:28, 29. (Malakí 3:6) Yfirlýst afstaða hans gagnvart því að misnota ekki blóð var komin fram áður en lagasáttmálinn tók gildi og gilti áfram eftir að endi var bundinn á lögmálið. — 1. Mósebók 9:3, 4; Postulasagan 15:28, 29. |
Cette relation fut abolie seulement après que les chefs juifs rejetèrent Jésus Christ et le firent mettre à mort en 33 de notre ère. — Colossiens 2:14. Þetta samband tók ekki enda fyrr en leiðtogar Gyðinga höfðu hafnað Jesú Kristi og látið taka hann af lífi árið 33. — Kólossubréfið 2:14. |
En septembre 1986, des membres du clergé catholique réunis en Afrique du Sud se sont prononcés en faveur de l’abolition de l’apartheid. Í september 1986 samþykkti fundur kaþólskra presta í Suður-Afríku yfirlýsingu þar sem hvatt var til að bundinn yrði endi á aðskilnaðarstefnuna. |
Grâce au Christ, la Loi a été abolie et le fondement a été posé afin que les Juifs et les Gentils soient unifiés et deviennent un temple où Dieu habiterait par l’esprit. (2:1-3:21) Vegna Krists hafði lögmálið verið numið úr gildi og grundvöllur lagður að því að Gyðingar og heiðingjar mættu sameinast og verða musteri þar sem andi Guðs byggi. |
Et que lorsque la loi aura été accomplie dans le Christ, ils ne s’endurcissent pas le cœur contre lui lorsque la loi devra être abolie. Og til þess að þau herði ekki hjörtu sín gegn honum, eftir að lögmálið hefur fullkomnast í Kristi og verið að engu gjört. |
Mais la mort de Jésus l’avait abolie. Með dauða Jesú var lögmálið hins vegar fellt úr gildi. |
Pour d'autres, Robespierre tenta de limiter les excès de la Terreur, et fut avant tout un défenseur de la paix, un champion de la démocratie directe et de la justice sociale, un porte-parole des pauvres, et l'un des acteurs de la première abolition de l'esclavage en France. Aðrir telja að Robespierre hafi reynt að hafa hemil á Ógnarstjórninni og að hann hafi framar öllu verið málsvari friðar, beins lýðræðis, réttinda fátækra og heilinn á bak við fyrsta afnám þrælahalds í Frakklandi. |
L’abolition de l’alliance de la Loi s’est traduite par l’entrée en vigueur d’une “ nouvelle alliance ” ayant pour loi la “ loi du Christ ”, à laquelle tous les serviteurs de Jéhovah sont aujourd’hui tenus d’obéir. — Luc 22:20 ; Galates 6:2 ; Hébreux 8:7-13. Korintubréf 9: 20, 21; 2. Korintubréf 3: 14) Þegar gamli lagasáttmálinn leið undir lok tók „hinn nýi sáttmáli“ gildi ásamt ‚lögmáli Krists‘ sem öllum þjónum Jehóva nú á tímum ber skylda til að hlýða. — Lúkas 22:20; Galatabréfið 6:2; Hebreabréfið 8: 7- 13. |
Puis ils ajoutent: “On peut décrire le phénomène comme une fermeture de l’esprit, une abolition de la pensée.” Höfundarnir bæta við: „Það er hægt að lýsa því þannig að huganum sé lokað, hugsunin tekin úr sambandi.“ |
Selon les Écritures, l’alliance de la Loi fut abolie et remplacée par la nouvelle alliance le jour de la Pentecôte. Samkvæmt Biblíunni féll lagasáttmálinn úr gildi á hvítasunnudeginum og nýi sáttmálinn kom þá í hans stað. |
Ou un vin d' argent coulant dans un vaisseau spatial... toute pesanteur abolie Eða eins og silfrað vín flæðandi um geimskip... þyngdarlögmálið glatað og gleymt |
Par conséquent, l’alliance abrahamique est restée en vigueur après que la Loi fut ‘ abolie ’. Sáttmáli Guðs við Abraham var því áfram í gildi eftir að lögmálið var ‚afmáð‘. |
À l’évidence, la société internationale des Témoins de Jéhovah est la preuve vivante que la haine peut être abolie. Já, alþjóðasamfélag votta Jehóva er lifandi sönnun fyrir því að hægt er að útrýma hatri. |
Grâce à la mort du Christ, cette alliance a été abolie afin que par l’intermédiaire de ce dernier les Gentils, comme les Juifs, puissent avoir “accès auprès du Père par un seul esprit”. — Éphésiens 2:11-18. Hann var afnuminn vegna dauða Krists til að bæði Gyðingar og heiðingjar hefðu „hvorir tveggja aðgang til föðurins í einum anda.“ — Efesusbréfið 2:11-18. |
La Bible: La Loi mosaïque, et donc la dîme, a été abolie par la mort de Jésus. Hann er faðir vor og Guð.“ (Journal of Discourses, I. bindi, bls. 50, útgáfan frá 1854) Eftir synd sína var Adam fyrsti kristni maðurinn á jörð. |
À travers le monde, des spécialistes dans différents domaines de connaissance prônent également l’abolition de la religion. Sérfræðingar í ýmsum greinum beita sér sömuleiðis fyrir því að trúarbrögðunum verði útrýmt. |
1er août : abolition de l'esclavage dans les colonies britanniques. 1. ágúst - Þrælahald afnumið í öllum löndum breska heimsveldisins. |
Prenons le cas de l’esclavage, qui était à l’époque un problème majeur. Eh bien, les chrétiens n’ont pas fait campagne pour son abolition. Þrælahald var til dæmis útbreitt vandamál þá en kristnir menn börðust ekki fyrir afnámi þess. |
Cela dit, l’apôtre a déclaré au sujet de ces dons spéciaux : “ Que ce soient les dons de prophétie, ils seront abolis ; que ce soient les langues, elles cesseront ; que ce soit la connaissance, elle sera abolie. En postulinn sagði um þessar sérstöku gáfur: „Spádómsgáfur, þær munu líða undir lok, og tungur, þær munu þagna, og þekking, hún mun líða undir lok.“ |
Tous ceux-là ne souhaitent pas vraiment l’abolition du mal. Slíkir menn vilja ekki í einlægni að öll illska sé stöðvuð. |
Il est probable qu'après lui, la fonction ait été abolie. Eftir lát hans var embættið lagt niður. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abolition í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð abolition
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.