Hvað þýðir a secco í Ítalska?
Hver er merking orðsins a secco í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a secco í Ítalska.
Orðið a secco í Ítalska þýðir þurr, fara yfrum, dauður, dáinn, látast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins a secco
þurr(dry) |
fara yfrum
|
dauður
|
dáinn
|
látast
|
Sjá fleiri dæmi
La lana si lava a secco. Þú þurr-hreinn ull. |
Crisi idrica: Stiamo proprio per rimanere a secco? Vatnskreppan — erum við að komast í þrot? |
La città è a secco e il sindaco è l'unico a cui non manca l'acqua. Bærinn er að þorna upp og það kemur niður á öllum nema bæjarstjóranum. |
La banca è a secco? Er bankinn tómur? |
Ecco i suoi vestiti, Iavati a secco e stirati. Fötin eru hrein og pressuđ. |
Gli affari sono a secco Ég er kominn í þrot |
Sono a secco. Ég er þurr. |
Non farci rimanere a secco. Haltu áfram ađ koma međ ūá. |
Lavaggio a secco Þurrhreinsun |
Sono a secco, tesoro. Allt horfiđ, elskan. |
Sono a secco. Ég er skotfæralaus. |
Resteremo a secco, a meno di arrivare a quel mulo e rifornirci. Viđ verđum skotfæralausir, nema viđ náum í meiri af múldũrinu. |
Io no, sono a secco! Ekki ég, ég er uppiskroppa. |
Prodotti per il lavaggio a secco Efnablöndur fyrir þurrhreinsanir |
Hanno detto di dirle che i suoi conti sono a secco... e che il suo credito è stato cancellato. Að þú værir kominn yfir á reikningunum og lánsheimildir þínar hefðu verið afturkallaðar. |
Sono davvero voluto ha avuto in casa c'è l ́acqua sono contro il suo ragazzo quello che quello che chiamano un funzionamento a secco Ég er virkilega vildi hefur haft heima er einhver vatn þeir eru gegn krakki sínum hvað sem þeir kalla þurr hlaupa fjárhagsár gera |
Grazie al progresso della chimica sono stati prodotti eccezionali detersivi, solventi, liquidi per pulitura a secco, detergenti per fosse settiche, per menzionarne solo qualcuno. Þvottaefni, leysiefni, þurrhreinsiefni og hreinsiefni fyrir rotþrær, svo nokkur séu nefnd, hafa verið þróuð mjög fyrir atbeina efnavísindanna. |
Mercuzio buon re dei gatti, nient'altro che una delle tue nove vite, che mi significa rendere grassetto withal, e, come voi mi utilizzare in seguito, a secco battere il resto delle otto. Volete cogliere la spada di MERCUTIO Góður konungur ketti, ekkert annað en einn af níu líf yðar, sem ég meina að gera feitletrað withal, og eins skalt þú notar mig hér eftir, þurr- slá restina af átta. |
La prima domanda ovviamente è stato, come arrivare a secco di nuovo: avevano una consultazione su questo, e dopo qualche minuto è sembrato del tutto naturale ad Alice per trovare si parla familiarmente con loro, come se li avesse conosciuto tutta la sua vita. Fyrsta spurningin auðvitað var hvernig á að fá þorna aftur: þeir höfðu samráði um þetta, og eftir nokkrar mínútur það virtist alveg eðlilegt að Alice að finna sjálf að tala familiarly við þá, eins og ef hún hefði vitað þá alla ævi hennar. |
E mi sono alzata e ha gettato le mie braccia al collo, e piangeva e singhiozzava e piangeva troppo; e quelle erano le parole gentili scorso ho avuto per dieci lunghi anni, e il mio cuore tutti a secco, e si sentiva asciutto come cenere, finchè ti ho incontrato. Og ég stóð upp og lagði hendur mínar umferð hana, og hrópuðu og sobbed og hún hrópaði líka; og þeir voru síðast orðin góður ég fékk í tíu löng ár, og hjarta mitt alla þornað upp og fannst eins þurr og ösku, uns ég hitti þig. |
Porteremo a terra le donne e i bambini...... e poi ci prepareremo a portarla in secco Við komum konum og börnum í land og síðan siglum við því á land |
Quando la pioggia mette fine a una tremenda siccità, il ceppo secco di un olivo può tornare a vivere attraverso germogli che spuntano dalle radici, producendo “[rami] come una nuova pianta” Þegar rignir eftir langvinna þurrka geta sprottið upp nýir teinungar af rótinni þótt stubbur trésins sé uppþornaður og fyrr en varir ber tréð „greinar eins og ungur kvistur“. |
Sono a secco. Ég er búinn. |
Prima la banca è a secco, e adesso questo rubinetto! Fyrst þornar bankinn upp og núna kraninn? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a secco í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð a secco
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.