Hvað þýðir à peine í Franska?

Hver er merking orðsins à peine í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à peine í Franska.

Orðið à peine í Franska þýðir ekki meira en svo, með erfiði, með fyrirhöfn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à peine

ekki meira en svo

adverb

með erfiði

adverb

með fyrirhöfn

adverb

Sjá fleiri dæmi

Il y a à peine quelques mois, il n’était pas encore membre de l’Église.
Fyrir aðeins fáeinum mánuðum var hann ekki meðlimur kirkjunnar.
On l'a réparée il y a à peine 3 mois.
Viđ létum laga hann fyrir svona ūrem mánuđum.
” Et c’était à peine exagéré !
Það virtust orð að sönnu!
Il se passe tellement de choses horribles que la vie vaut à peine d’être vécue.”
Fyrst allt þetta illa er að gerast er lífið lítils virði.“
J'ai à peine misé plus que Phil Donahue pour cette enchère.
Ég rétt náđi ađ yfirbjķđa Phil Donahue á uppbođinu.
À peine baptisés, les Kozak ont été exilés avec plusieurs milliers d’autres Témoins.
Kozak-fólkið var ekki fyrr búið að skírast en það var flutt í útlegð ásamt þúsundum annarra votta.
« À peine était-elle apparue que je me sentis délivré de l’ennemi qui m’enserrait.
Hann hafði ekki fyrr birst en ég fann mig lausan undan óvininum, sem hélt mér föngnum.
” L’Éthiopien qui a posé cette question à Philippe l’évangélisateur venait à peine d’apprendre que Jésus était le Messie.
Eþíópski maðurinn, sem spurði Filippus trúboða þessarar spurningar, var nýbúinn að uppgötva að Jesús væri Messías.
À peine était- il parti que les Témoins tanzaniens se sont précipités vers moi.
Þegar hann var á brott komu innfæddu vottarnir æðandi til mín.
Combien de gens comprennent ce travail ou s'y intéressent à peine?
Hve margir skilja ūessa vinnu eđa hafa vilja til ađ eltast viđ hana?
La puissante aviation allemande était pourtant à peine hors de portée.
Hinn ölfugi þýski flugher var rétt utan seilingar.
Un espace d’à peine 3 centièmes de micron sépare leurs prolongements ramifiés, les dendrites.
Griplur aðlægra taugunga snertast þó ekki heldur aðskilur þær bil sem nemur þrem hundraðþúsundustu úr millimetra (0,00003 mm).
Je rentre à peine.
Ég var að koma.
Je suis à peine mammouth que déjà tu me dragues?
Ertu farinn að reyna við mig eftir minna en fimm mínútur sem mammút?
Après tout je venais à peine de le rencontrer.
Ūađ var eitthvađ fleira viđ hann..
Et dire qu'avant, on le remarquait à peine.
Ég trúi varla ađ viđ höfum ekki séđ hann fyrr.
17 À peine était-elle apparue que je me sentis délivré de l’ennemi qui m’enserrait.
17 Hann hafði ekki fyrr birst en ég fann mig lausan undan óvininum, sem hélt mér föngnum.
Négligeant toute prudence, ils prennent des engagements à la hâte alors qu’ils se connaissent à peine.
Sumir láta alla fyrirhyggju lönd og leið og gefa stór loforð í fljótræði þó að þeir þekki varla hinn aðilann.
Je commence à peine.
Ég er rétt aõ byrja.
Je vous connais à peine.
Viđ ūekkjumst varla.
À peine 8 h 30 et Murray me bipe déjà.
Klukkan er ekki orđin 8:30 og Murray er byrjađur ađ bípa.
La dernière année nous nous parlions à peine.
Þeir tóku engu að síður þátt næsta ár.
Un attardé du ghetto, à peine éduqué, il a grandi avec des gangs.
Ūroskaheftur, lítiđ menntađur, ķlst upp í klíkuumhverfi.
Dans ce pays dépassant à peine le million d’habitants, le nombre de proclamateurs était de 1 pour 384.
Íbúatalan er rétt rúmlega milljón þannig að þar er 1 vottur á hverja 384 íbúa.
Elle a à peine viole une règle consacrée rigide de notre société.
Hún hefur einungis brotiđ stranga, aldna reglu ūjķđfélags okkar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à peine í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.