Apa yang dimaksud dengan predicativo dalam Portugis?
Apa arti kata predicativo di Portugis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan predicativo di Portugis.
Kata predicativo dalam Portugis berarti predikatif. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata predicativo
predikatifnoun |
Lihat contoh lainnya
É interessante notar que os tradutores que insistem em verter João 1:1: “O Verbo era Deus”, não hesitam em usar o artigo indefinido (um, uma) na sua tradução de outras passagens onde ocorre um substantivo predicativo anartro singular antes do verbo. Menarik, para penerjemah yang bersikeras akan terjemahan Yohanes 1:1, ”Firman itu adalah Allah”, tidak ragu-ragu menggunakan kata sandang tidak tentu (bahasa Inggris, a, an, atau suatu) dalam terjemahan mereka pada bagian-bagian lain tempat kata benda tunggal yang menjadi predikat tanpa kata sandang muncul sebelum kata kerja. |
Harner salientou que a construção gramatical de João 1:1 envolve um predicativo anartro, isto é, um substantivo predicativo sem o artigo definido “o”, precedendo ao verbo, construção que primariamente é qualificativa em sentido e indica que “o logos tem a natureza de theos”. Harner mengemukakan bahwa dalam konstruksi tata bahasa di Yohanes 1:1, kata kerjanya didahului oleh predikat anarthrous, yaitu kata benda yang berfungsi sebagai predikat tanpa kata sandang tentu [Yn., ho], dan konstruksi ini khususnya mengandung arti kualitatif [menunjukkan sifat] dan menunjukkan bahwa ”logos itu memiliki sifat theos”. |
Assim como em João 1:1, os substantivos predicativos (“homicida” e “mentiroso”) precedem os verbos (“foi” e “é”) no grego. Sama seperti dalam Yohanes 1:1, kata-kata benda yang menjadi predikat (“pembunuh manusia” dan “pendusta”) dalam bahasa Yunani mendahului kata kerja (“adalah”). |
Com isso ele quis dizer que um substantivo predicativo que precede o verbo deve ser entendido como se tivesse o artigo definido (“o”) na frente dele. Dengan ini ia maksudkan bahwa sebuah kata benda yang menjadi predikat yang mendahului kata kerjanya harus dimengerti seolah-olah mempunyai kata sandang tertentu (bahasa Inggris, “the”) di depannya. |
A construção articular (quando o artigo aparece) do nome indica identidade, personalidade, ao passo que um nome predicativo, no singular, sem artigo e anteposto ao verbo (como está construída a sentença no grego) indica qualidade de uma pessoa. Susunan kata benda itu, yaitu jika didahului kata sandang, menunjuk kepada identitas, kepribadian, sedangkan sebuah kata benda sebutan (predikat) tanpa kata sandang di depannya (seperti susunan kalimat itu dalam bahasa Yunani) menunjuk kepada sifat seseorang. |
Similar a João 1:1, no grego original o substantivo predicativo em ambas essas expressões (“homicida” e “mentiroso”) precede o verbo e não tem artigo definido. Serupa dengan Yohanes 1:1, dalam bahasa Yunani asli kata benda predikat dalam kedua pernyataan ini (”pembunuh manusia,” ”pendusta”) mendahului kata kerja dan tidak memakai kata sandang tertentu. |
Ele declarou adicionalmente: “Em João 1:1, acho que a força qualificativa do predicativo se destaca tanto, que o substantivo [the·ós] não pode ser considerado como determinativo.” Selanjutnya ia menyatakan, ”Di Yohanes 1:1, menurut saya, kekuatan kualitatif predikatnya begitu menonjol sehingga kata benda [the·osʹ] tidak dapat dianggap sebagai nomina dengan kata sandang tentu.” |
Assim, quando um substantivo predicativo não é precedido por artigo definido, pode ser indefinido, dependendo do contexto. Jadi bila sebuah kata benda yang menjadi predikat tidak didahului oleh kata sandang tertentu, bisa jadi ini tidak tentu, bergantung pada ikatan kalimatnya. |
Todavia, temos visto que muitas versões traduzem este segundo the·ós (um substantivo predicativo) como “divino”, “semelhante a Deus”, ou “um deus”. Namun kita telah melihat bahwa banyak terjemahan menyebutkan the·osʹ (kata benda yang menjadi predikat) yang kedua ini sebagai “bersifat ilahi,” “seperti allah,” atau “suatu allah.” |
10 Mas, na parte final de João 1:1, traduções como as alistadas no parágrafo 8, vertem o segundo the·ós (um substantivo predicativo) por “divino” ou “um deus”, em vez de “Deus”. 10 Tetapi dalam bagian kedua dari Yohanes 1:1, terjemahan-terjemahan seperti yang disebutkan dalam paragraf 8 menerjemahkan the·osʹ yang kedua (suatu kata benda predikat) sebagai ”ilahi” atau ”suatu allah” dan bukan ”Allah.” |
Ele afirmou que em grego o substantivo predicativo “tem o artigo [definido] quando segue ao verbo; não tem o artigo [definido] quando precede ao verbo”. Ia menegaskan bahwa dalam bahasa Yunani sebuah kata benda yang menjadi predikat “mempunyai kata sandang [tertentu] bila kata itu sesudah kata kerja; [tetapi] tidak mempunyai kata sandang [tertentu] bila mendahului kata kerjanya.” |
A Revista de Literatura Bíblica diz que expressões “com um predicativo anartro [sem artigo] precedendo ao verbo, têm primariamente sentido qualificativo”. Journal of Biblical Literature berkata bahwa istilah-istilah “yang mempunyai predikat [tanpa kata sandang] yang mendahului kata kerja, terutama mengandung arti kualitatif [menunjukkan sifat sesuatu].” |
Colwell teve de reconhecer isso a respeito do substantivo predicativo, pois ele disse: “É indefinido [“um”] nessa colocação apenas quando o contexto o exige.” Colwell harus mengakui ini sehubungan dengan kata benda yang menjadi predikatnya, karena ia berkata: “[Kata sandangnya] tidak tertentu [“suatu” atau “seorang”] dalam hal ini, hanya bila ikatan kalimatnya menuntut hal tersebut.” |
Porque o segundo the·ós é um substantivo predicativo singular que ocorre antes do verbo e sem o artigo definido ho em grego. Karena the·osʹ yang kedua adalah kata benda predikat tunggal yang muncul di depan kata kerja dan tanpa kata sandang tertentu ho dalam bahasa Yunani. |
11 Há muitos outros versículos bíblicos em que os que traduzem do grego para outra língua inserem o artigo “um” antes do substantivo predicativo, embora não exista artigo no texto grego. 11 Dalam banyak ayat Alkitab lain para penerjemah dari bahasa Yunani ke dalam bahasa lain, menyisipkan kata sandang ”suatu” di depan kata benda predikat meskipun dalam naskah bahasa Yunani tidak ada kata sandang demikian. |
Ayo belajar Portugis
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti predicativo di Portugis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Portugis.
Kata-kata terkait dari predicativo
Kata-kata Portugis diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Portugis
Portugis (português) adalah bahasa Romawi yang berasal dari semenanjung Iberia di Eropa. Ini adalah satu-satunya bahasa resmi Portugal, Brasil, Angola, Mozambik, Guinea-Bissau, Tanjung Verde. Bahasa Portugis memiliki antara 215 dan 220 juta penutur asli dan 50 juta penutur bahasa kedua, dengan total sekitar 270 juta. Bahasa Portugis sering terdaftar sebagai bahasa keenam yang paling banyak digunakan di dunia, ketiga di Eropa. Pada tahun 1997, sebuah studi akademis yang komprehensif menempatkan bahasa Portugis sebagai salah satu dari 10 bahasa paling berpengaruh di dunia. Menurut statistik UNESCO, bahasa Portugis dan Spanyol adalah bahasa Eropa yang paling cepat berkembang setelah bahasa Inggris.