Apa yang dimaksud dengan participio dalam Spanyol?

Apa arti kata participio di Spanyol? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan participio di Spanyol.

Kata participio dalam Spanyol berarti saham, partisi, partisipel, pembicara, Saham. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata participio

saham

partisi

partisipel

(participle)

pembicara

Saham

Lihat contoh lainnya

(Dt 7:3; 1Sa 18:20-27; 1Re 3:1; 2Cr 18:1.) Al suegro del marido, es decir, el padre de la esposa, se le designa con un participio masculino del verbo hebreo ja·thán.
(Ul 7:3; 1Sam 18:20-27; 1Raj 3:1; 2Taw 18:1) Bapak mertua dari pihak pengantin perempuan, yaitu ayah istri, disebutkan dengan bentuk partisipel maskulin dari kha·thanʹ.
La expresión “bastón de comandante” aparece cuatro veces en la Traducción del Nuevo Mundo, y traduce el participio mejo·qéq, derivado de la raíz hebrea ja·qáq, que significa “inscribir” o “grabar”, y de ahí, “decretar” o “promulgar”.
Ungkapan ”tongkat kepemimpinan” muncul empat kali dalam Terjemahan Dunia Baru, sebagai terjemahan dari partisipel mekho·qeqʹ, yang berasal dari kata dasar Ibrani kha·qaqʹ, yang artinya ”catat” atau ”ukir”, yang kemudian menjadi ”menetapkan [atau harfiah, memberlakukan]”.
Gerundio y participio 2.5.
Dusun plapar 2 |5.
Así que con frecuencia él convirtió a un participio griego el primero de dos verbos finitos conectados con una cópula.
Karenanya, ia biasanya mengkonversi yang pertama dari dua kata kerja terbatas yang terhubung dengan kopula menjadi participle bahasa Yunani.
La palabra hebrea go·ʼél (que se aplica a un vengador de la sangre) es un participio de ga·ʼál, cuyo significado “recuperar”, “reclamar”, “recomprar” o “redimir”.
Kata Ibrani go·ʼelʹ (yang digunakan untuk penuntut-balas darah) adalah bentuk partisipel dari ga·ʼalʹ, artinya ”memulihkan; menuntut kembali; membeli kembali; menebus”.
Proviene del participio pasado del verbo latino voveo, vovere, "voto, promesa".
Kata ini muncul dalam bentuk past participle dari kata kerja bahasa Latin voveo, vovere ("sumpah, janji").
A las personas que siguen esta vía de sumisión o entrega se les denomina “muslimes” o “musulmanes”, el participio activo de la palabra islam.
Orang yang menempuh jalan ketundukan dan penyerahan diri ini disebut seorang ”Muslim”, bentuk kata kerja aktif dari kata islam.
El participio hebreo traducido “comisario” (nits·tsáv) tiene el significado básico de alguien “apostado”, ‘puesto en posición’ o “puesto [colocado]” por nombramiento para cumplir una tarea.
Bentuk partisipel Ibrani yang diterjemahkan ”pejabat daerah” (nits·tsavʹ) mengandung makna dasar orang yang melalui pelantikan ”ditempatkan”, ’harus ada di tempat’, atau ”disuruh” melaksanakan suatu tugas.
ʼE·lóhn se refiere a cualquier árbol grande, mientras que meʽoh·nením es un participio que significa “practicantes de magia”.
ʼE·lohnʹ memaksudkan pohon-pohon besar secara umum, dan meʽoh·nenimʹ adalah sebuah partisipel yang artinya ”orang-orang yang mempraktekkan ilmu gaib”.
Ēsus es el participio pasado de edere (‘comer’), con el prefijo ob agregado a este.
Ēsus adalah past participle dari edere (makan), dengan ob (berlebihan) ditambahkan padanya.
(Gé 25:18.) De manera similar, se comenta que los madianitas y sus aliados “se hallaban echados [no·felím, participio de na·fál] en la llanura baja”, en territorio israelita, hasta que el ejército de Gedeón los puso en fuga.
(Kej 25:18) Dengan nada serupa, orang-orang Midian serta sekutu mereka dikatakan ”bergeletakan [no·felimʹ, bentuk partisipel dari na·falʹ] di lembah” di wilayah orang Israel sampai pasukan Gideon menghalau mereka.
El término hebreo para “partera” es el participio femenino del verbo ya·ládh (alumbrar, dar a luz), y se refiere a la comadrona, la mujer que ayuda o asiste a la parturienta en el alumbramiento, corta el cordón umbilical y lava a la criatura.
Istilah Ibrani untuk ”bidan” adalah bentuk partisipel feminin kata kerja ya·ladhʹ (bersalin; melahirkan), dengan demikian secara harfiah memaksudkan wanita yang membantu proses kelahiran seorang anak.
Cuando preparó los cielos, allí estuve; cuando trazó un círculo sobre la faz de la profundidad; cuando fijó los cielos arriba; cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes; cuando asignó al mar su decreto, que las aguas no deberían violar su orden; cuando estableció firmemente los fundamentos de la tierra: entonces estuve cerca de él, como un niño amamantado; y día por día fui sus deleites, jugando delante de él a todo tiempo; jugando [participio femenino] en el mundo, su tierra; y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.”—Proverbios 8:22-31, traduciendo al español de la versión en inglés por el rabino Isaac Leeser, de 1853.
Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya, ketika Ia menetapkan awan2 di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras, ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titahNya, dan ketika Ia menetapkan dasar2 bumi, aku ada sertaNya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenanganNya, dan senantiasa ber-main2 di hadapanNya; aku ber-main2 di atas muka bumiNya dan anak2 manusia menjadi kesenanganku.”—Amsal 8:22-31.
Por lo tanto, cuando Jehová le prometió su bendición a Abrahán, también declaró que ‘al que invocara mal (participio de qa·lál) sobre él lo maldeciría’.
Maka, ketika menjanjikan berkat-Nya kepada Abraham, Yehuwa juga menyatakan bahwa ”dia yang menyumpahi [bentuk partisipel dari qa·lalʹ] engkau akan aku kutuk”.
Este mismo participio, pero en femenino, hace referencia a la suegra. (Dt 27:23.)
Bentuk partisipel femininnya berarti ibu mertua.—Ul 27:23.
El vocablo hebreo es el participio del verbo scha·ráth, que significa “atender” o “ministrar” a un superior, y se emplea tanto en sentido religioso como profano.
Kata Ibraninya adalah bentuk partisipel kata kerja sya·rathʹ, yang artinya ”melayani” seorang atasan, dan digunakan dalam arti sekuler ataupun keagamaan.
Otros creen que la palabra sartoris proviene del participio pasado de exsartum ("brozado por cultivo"), a su vez de sartum ("azada"), y significa "finca de los despejadores de tierra", probablemente en referencia a la deforestación que tomó lugar alrededor de Sartrouville en la antigüedad o en la Alta Edad Media para permitir el cultivo de la tierra.
Beberapa lainnya mempercayai kata sartoris berasal dari past participle Latin Pertengahan exsartum ("dikosongkan untuk ditanam"), dari Latin sartum ("cangkul"), dan berarti "kediaman para pembuka tanah", mungkin merujuk pada deforestasi yang dilakukan di Sartrouville pada Era antik atau Abad Pertengahan Awal untuk membolehkan penanaman tanah.
En el Salmo 59:5, muchas versiones traducen el participio hebreo plural de ba·ghádh (que significa “obrar traidoramente”) por “traidores”, con lo que el versículo tiene una lectura semejante a la siguiente: “No muestres favor a traidores perjudiciales” (BAS, Mod, NM, Val, VP, etc.).
Sejumlah terjemahan Alkitab modern mengalihbahasakan bentuk partisipel kata Ibrani jamak ba·ghadhʹ (artinya ”berkhianat”) menjadi ”para pengkhianat” di Mazmur 59:5, ”Janganlah mengasihani para pengkhianat yang mencelakakan.”

Ayo belajar Spanyol

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti participio di Spanyol, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Spanyol.

Apakah Anda tahu tentang Spanyol

Spanyol (español), juga dikenal sebagai Castilla, adalah bahasa dari kelompok bahasa Roman Iberia-Romawi, dan bahasa paling umum ke-4 di dunia menurut Beberapa sumber, sementara yang lain mencantumkannya sebagai bahasa yang paling umum ke-2 atau ke-3. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 352 juta orang, dan dituturkan oleh 417 juta orang ketika menambahkan penuturnya sebagai bahasa sub (diperkirakan tahun 1999). Spanyol dan Portugis memiliki tata bahasa dan bahasa yang sangat mirip. kosakata; Jumlah kosakata serupa dari kedua bahasa ini mencapai 89%. Spanyol adalah bahasa utama 20 negara di seluruh dunia. Diperkirakan jumlah total penutur bahasa Spanyol adalah antara 470 dan 500 juta, menjadikannya bahasa bahasa kedua yang paling banyak digunakan di dunia berdasarkan jumlah penutur asli.