Apa yang dimaksud dengan hebraico dalam Portugis?
Apa arti kata hebraico di Portugis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hebraico di Portugis.
Kata hebraico dalam Portugis berarti Yahudi, Ibrani, ibrani. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata hebraico
Yahudinoun O que te ensinam na escola hebraica? Apakah itu yang diajarkan di sekolah Yahudi? |
Ibraniadjective Há muita conjectura sobre a identificação da árvore e do fruto indicados pela palavra hebraica tap·pú·ahh. Ada banyak dugaan sehubungan dengan pohon dan buah apa yang sebenarnya dimaksudkan oleh kata Ibrani tap·puʹakh. |
ibraniproper Há muita conjectura sobre a identificação da árvore e do fruto indicados pela palavra hebraica tap·pú·ahh. Ada banyak dugaan sehubungan dengan pohon dan buah apa yang sebenarnya dimaksudkan oleh kata Ibrani tap·puʹakh. |
Lihat contoh lainnya
Nome duma árvore (hebr.: tidh·hár) que ocorre duas vezes nas Escrituras Hebraicas, em Isaías 41:19 e Isa 60:13. Nama sebuah pohon (Ibr., tidh·harʹ) yang muncul dua kali dalam Kitab-Kitab Ibrani, yaitu di Yesaya 41:19 dan 60:13. |
Durante o segundo e o terceiro século da Era Comum, os escribas substituíram o nome divino, Jeová, pelas palavras Ký·ri·os (Senhor) e The·ós (Deus) nas cópias da tradução Septuaginta grega das Escrituras Hebraicas. Pada abad kedua atau ketiga Tarikh Masehi, para penulis mengganti nama ilahi, Yehuwa, dengan kata Kyʹri·os (Tuan) dan kata The·osʹ (Allah) dalam salinan-salinan Kitab-Kitab Ibrani terjemahan Septuaginta Yunani. |
Assim, o oeste estava às costas deles e talvez estivesse subentendido pela palavra hebraica ʼa·hhóhr, que significa “atrás” ou “retaguarda”. — Is 9:12. Oleh karena itu, arah barat ada di belakangnya dan bisa jadi hal ini tersirat dari kata Ibrani ʼa·khohrʹ, yang artinya ”belakang”.—Yes 9:12. |
Cânon das Escrituras Hebraicas. Kanon Kitab-Kitab Ibrani. |
As profecias nas Escrituras Hebraicas mostravam que o Messias viria desempenhando dois papéis diferentes. Nubuat-nubuat dalam Kitab-Kitab Ibrani memperlihatkan bahwa sang Mesias akan datang untuk memenuhi dua peranan yang berbeda. |
Igual ao termo hebraico ʽol (Gên 27:40; Is 9:4), zy·gós pode também descrever a canga usada por alguém para carregar fardos distribuídos equitativamente em ambos os lados da canga. Seperti kata Ibrani ʽol (Kej 27:40; Yes 9:4), zy·gosʹ dapat juga menggambarkan palang kuk yang digunakan seseorang untuk mengangkut beban yang dibagi rata di kedua sisi palang itu. |
Os papiros Chester Beatty das Escrituras Hebraicas incluem 13 páginas do livro de Daniel na Septuaginta. Papirus-papirus Chester Beatty dari Kitab-Kitab Ibrani memuat 13 halaman dari buku Daniel yang ada dalam Septuaginta. |
A palavra hebraica para “compasso” (mehhu·gháh) é aparentada com hhugh (círculo). — Pr 8:27; Is 40:22. Kata Ibrani untuk ”jangka” (mekhu·ghahʹ) berkaitan dengan khugh (lingkaran).—Ams 8:27; Yes 40:22. |
Em muitos casos, os escritores das Escrituras Gregas Cristãs evidentemente usaram a tradução grega Septuaginta ao citarem as Escrituras Hebraicas. Dalam sejumlah kasus, para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen tampaknya menggunakan terjemahan Septuaginta Yunani sewaktu mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani. |
Diversas palavras hebraicas transmitem a idéia de ansiedade ou preocupação. Ada sejumlah kata Ibrani yang mengandung makna khawatir atau cemas. |
(1Rs 20:14-19; Est 1:1-3; Da 3:1, 3, 30) A palavra hebraica e aramaica para “distrito jurisdicional” (medhi·náh) deriva do verbo radical din, que significa “julgar”. (1Raj 20:14-19; Est 1:1-3; Dan 3:1, 3, 30) Kata Ibrani dan Aram untuk ”distrik yurisdiksi” (medhi·nahʹ) berasal dari kata kerja dasar din, yang artinya ”menghakimi”. |
A palavra hebraica ʼaf (nariz; narinas) às vezes refere-se à região do nariz e assim é traduzida por “rosto”, usualmente no contexto de curvar-se. Kata Ibrani ʼaf (hidung; lubang hidung) kadang-kadang berkaitan dengan daerah sekitar hidung dan karena itu diterjemahkan menjadi ”muka”, biasanya dalam konteks membungkuk. |
Outro termo hebraico associado com a redenção é ga·ʼál, e este transmite primariamente a idéia de recobrar, recuperar ou recomprar. Kata Ibrani lain yang berkaitan dengan penebusan ialah ga·ʼalʹ, yang terutama menyampaikan gagasan menuntut kembali, membebaskan, memulihkan, atau membeli kembali. |
As Escrituras Hebraicas dizem profeticamente o seguinte sobre Cristo Jesus: “Livrará ao pobre que clama por ajuda, também ao atribulado e a todo aquele que não tiver ajudador. Nubuat-nubuat dalam Kitab-Kitab Ibrani menyinggung hal ini tentang Kristus Yesus, ”Ia akan membebaskan orang miskin yang berseru meminta tolong, juga orang yang menderita dan siapa pun yang tidak mempunyai penolong. |
O Tártaro não é, pois, a mesma coisa que o termo hebraico Seol, ou o grego Hades, os quais se referem à sepultura terrestre comum de toda a humanidade. Karena itu, Tartarus tidak sama dengan Syeol dalam bahasa Ibrani atau Hades dalam bahasa Yunani, yang kedua-duanya memaksudkan kuburan umum bumiah umat manusia. |
Este termo traduz a palavra hebraica mesha·réth e a grega di·á·ko·nos. Kata ini diterjemahkan dari kata Ibrani mesya·rethʹ dan kata Yunani di·aʹko·nos. |
Salientam que, no hebraico, a palavra para “semente” (zé·raʽ), quando usada para descendência, nunca muda de forma. Mereka menyatakan bahwa kata Ibrani untuk ”benih” (zeʹraʽ), apabila digunakan untuk keturunan, tidak pernah berubah bentuknya; hal ini mirip dengan kata bahasa Indonesia ”gandum”. |
Além disso, outras palavras em hebraico e em grego, a saber, nessamáh (hebraica) e pnoé (grega), também são traduzidas “fôlego”. Tambahan pula, perkataan Ibrani dan Yunani lain, yaitu ne·sha·mahʹ (Ibrani) dan pno·eʹ (Yunani), juga diterjemahkan ”napas”. |
A soma das informações em todas estas inscrições, porém, é apenas uma pequena fração das encontradas nas Escrituras Hebraicas. Namun, seluruh keterangan pada semua inskripsi ini hanyalah suatu bagian yang kecil dibandingkan dengan apa yang ditemukan dalam Kitab-Kitab Ibrani. |
Em 1876, a Bíblia inteira, incluindo tanto as Escrituras Hebraicas como as Gregas, foi finalmente traduzida para o russo com a aprovação do sínodo. Pada tahun 1876, seluruh Alkitab, termasuk Kitab-Kitab Ibrani dan Yunani, akhirnya diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia atas persetujuan sinode. |
Assim, em geral, correspondia ao nome hebraico “Cus”, que abrangia primariamente o atual Sudão e a parte setentrional da moderna Etiópia. Oleh karena itu, Etiopia umumnya dapat disamakan dengan nama Ibrani ”Kus”, yang terutama mencakup setengah bagian utara Sudan sekarang dan bagian paling selatan Mesir modern. |
Há evidência de que, em vez de ser traduzido do latim ou do grego na época de Shem-Tob, este texto de Mateus era bem antigo e foi originalmente composto em hebraico. Ada bukti bahwa sebaliknya daripada diterjemahkan dari bahasa Latin atau Yunani pada masa Shem-Tob, naskah Matius ini sudah sangat tua dan pada mulanya disusun dalam bahasa Ibrani. |
Corroborando que a morte continua a ser a penalidade pela desobediência, o lugar ao qual as Escrituras Gregas Cristãs (comumente chamadas “Novo Testamento”) descrevem os mortos como indo não difere do Seol das Escrituras Hebraicas. Sesuai dengan kenyataan bahwa hukuman untuk ketidak-taatan masih tetap kematian, maka tempat yang digambarkan oleh Alkitab Yunani Kristen (umum disebut ”Perjanjian Baru”) ke mana orang2 mati akan pergi tidak berbeda dengan Sheol yang terdapat di Alkitab Ibrani. |
Que arranjos ordeiros na congregação são claramente definidos, e como usa Paulo as Escrituras Hebraicas como autoridade? Penyelenggaraan sidang yang tertib manakah dengan jelas diuraikan, dan bagaimana Paulus menggunakan Kitab-Kitab Ibrani sebagai sumber yang berwenang? |
Áven aparece no texto hebraico massorético em Ezequiel 30:17 e é assim vertido na versão Almeida (revista e corrigida). Awen muncul dalam teks Masoret Ibrani di Yehezkiel 30:17 dan King James Version menerjemahkannya dengan kata itu. |
Ayo belajar Portugis
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hebraico di Portugis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Portugis.
Kata-kata terkait dari hebraico
Kata-kata Portugis diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Portugis
Portugis (português) adalah bahasa Romawi yang berasal dari semenanjung Iberia di Eropa. Ini adalah satu-satunya bahasa resmi Portugal, Brasil, Angola, Mozambik, Guinea-Bissau, Tanjung Verde. Bahasa Portugis memiliki antara 215 dan 220 juta penutur asli dan 50 juta penutur bahasa kedua, dengan total sekitar 270 juta. Bahasa Portugis sering terdaftar sebagai bahasa keenam yang paling banyak digunakan di dunia, ketiga di Eropa. Pada tahun 1997, sebuah studi akademis yang komprehensif menempatkan bahasa Portugis sebagai salah satu dari 10 bahasa paling berpengaruh di dunia. Menurut statistik UNESCO, bahasa Portugis dan Spanyol adalah bahasa Eropa yang paling cepat berkembang setelah bahasa Inggris.