अंग्रेजी में yea का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में yea शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में yea का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में yea शब्द का अर्थ हाँ, निश्चय रूप से, हां है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

yea शब्द का अर्थ

हाँ

nounfeminine

4 Therefore king Mosiah sent again among the people; yea, even a written word sent he among the people.
4 इसलिए राजा मुसायाह ने फिर से लोगों में जारी किया; हां, यहां तक कि उसने लिखित शब्द लोगों के बीच भेजा ।

निश्चय रूप से

noun

हां

noun adverb

4 Therefore king Mosiah sent again among the people; yea, even a written word sent he among the people.
4 इसलिए राजा मुसायाह ने फिर से लोगों में जारी किया; हां, यहां तक कि उसने लिखित शब्द लोगों के बीच भेजा ।

और उदाहरण देखें

21 And he cometh into the world that he may asave all men if they will hearken unto his voice; for behold, he suffereth the pains of all men, yea, the bpains of every living creature, both men, women, and children, who belong to the family of cAdam.
21 और वह इस संसार में आता है ताकि वह मनुष्यों को बचा सके यदि वे उसकी बातों पर ध्यान देते हैं; क्योंकि वह सब मनुष्य के लिए कष्ट सहता, हां, हर एक जीवित प्राणी, पुरुष, स्त्री दोनों के लिए, और बच्चों के लिए, जो आदम के परिवार से संबंध रखते हैं ।
7 Yea, I would tell you these things if ye were capable of hearkening unto them; yea, I would tell you concerning that awful ahell that awaits to receive such bmurderers as thou and thy brother have been, except ye repent and withdraw your murderous purposes, and return with your armies to your own lands.
7 हां, मैं तुम्हें ये बातें बताऊंगा यदि तुम उन्हें सुनने में सक्षम हो; हां, मैं तुम्हें उस भयावह नरक के बारे में बताऊंगा जो तुम्हारे और तुम्हारे भाई के समान हत्यारे लोगों का आसरा है, इससे बचने के लिए केवल तुम्हें पश्चाताप करना होगा और अपने हत्यावाले इरादे को छोड़ना होगा, और अपनी सेनाओं के साथ अपने प्रदेशों में लौटना होगा ।
16 Yea, and they were depressed in body as well as in spirit, for they had fought valiantly by day and toiled by night to maintain their cities; and thus they had suffered great afflictions of every kind.
16 हां, और वे शरीर और आत्मा दोनों से दुखी थे, क्योंकि उन्होंने दिन में वीरता से लड़ाई की थी और अपने नगरों को बनाए रखने के लिए रात में परिश्रम किया था; और इस प्रकार उन्होंने हर प्रकार की महान कठिनाइयों का सामना किया था ।
12 Yea, they went again even the third time, and suffered in the like manner; and those that were not slain returned again to the city of Nephi.
12 हां, वे तीसरी बार फिर से गए, और उसी प्रकार नुकसान उठाना पड़ा; और जो मारे नहीं गए थे वे नफी के नगर को वापस लौट आए ।
23 Yea, and surely shall he again bring a aremnant of the seed of Joseph to the bknowledge of the Lord their God.
23 हां, और निश्चित तौर पर वह फिर से युसूफ के बाकी बचे वंशों को उनके प्रभु परमेश्वर के बारे में ज्ञात कराएगा ।
14 And thus we see that all mankind were afallen, and they were in the grasp of bjustice; yea, the justice of God, which consigned them forever to be cut off from his presence.
14 और इस प्रकार हम देखते हैं कि सारी मानवजाति पतित हो गई थी, और वे न्याय के चंगुल में थे; हां, परमेश्वर के न्याय के, जिसके कारण उन्हें सदा के लिए परमेश्वर की उपस्थिति से अलग कर दिया गया था ।
20 Yea, they did persecute them, and afflict them with all manner of words, and this because of their humility; because they were not proud in their own eyes, and because they did impart the word of God, one with another, without amoney and without price.
20 हां, उन्होंने उन्हें सताया, और व्यंगों द्वारा उन्हें कष्ट पहुंचाया, और ऐसा उन्होंने उनकी विनम्रता के कारण किया; क्योंकि उनकी आंखों में अहंकार नहीं था, और क्योंकि उन्होंने बिना धन और मूल्य के, एक दूसरे के साथ परमेश्वर के वचन को बांटा था ।
26 Yea, even at this time ye are ripening, because of your murders and your afornication and wickedness, for everlasting destruction; yea, and except ye repent it will come unto you soon.
26 हां, इस समय भी अनंत विनाश के लिए, अपनी हत्याओं और अपने व्यभिचार और अपनी दुष्टता के कारण तुम पापी हो चुके हो; हां, और यदि तुम पश्चाताप नहीं करोगे तो यह तुम पर शीघ्र ही आएगा ।
42 And whoso aknocketh, to him will he open; and the bwise, and the learned, and they that are rich, who are puffed up because of their clearning, and their dwisdom, and their riches—yea, they are they whom he despiseth; and save they shall cast these things away, and consider themselves efools before God, and come down in the depths of fhumility, he will not open unto them.
42 और जो कोई उसके द्वार को खटखटाएगा उसके लिए द्वार को खोलेगा; और जो अपने को समझदार और बुद्धिमान समझते हैं, जो धनी हैं, जो अपनी विद्या पर, अपनी बुद्धि पर और अपनी संपत्ति पर फूलते हैं—हां, यही हैं वे लोग जिनका वह तिरस्कार करता है; जब तक कि यह लोग इनको त्याग नहीं देते, और अपने आपको परमेश्वर के सामने अज्ञानी और अत्यंत दीन समझते हैं, वह उनके लिए द्वार नहीं खोलेगा ।
29 Yea, it shall come in a day when athere shall be heard of fires, and tempests, and bvapors of smoke in foreign lands;
29 हां, यह उस समय आएगी जब अग्नि, और आंधी-तूफान के विषय में बातें सुनाई देंगी, और विदेशी प्रदेशों में धूएं के बादल उठेंगे;
43 And it came to pass that when they cast their eyes about, and saw that the cloud of darkness was dispersed from overshadowing them, behold, they saw that they were aencircled about, yea every soul, by a pillar of fire.
43 और ऐसा हुआ कि जब उन्होंने अपनी आंखों को ऊपर उठाया, और देखा कि अंधकार का बादल उन पर से हट गया था, देखो, उन्होंने देखा कि हर एक व्यक्ति आग के एक स्तम्भ द्वारा घिरा हुआ था ।
4 Therefore king Mosiah sent again among the people; yea, even a written word sent he among the people.
4 इसलिए राजा मुसायाह ने फिर से लोगों में जारी किया; हां, यहां तक कि उसने लिखित शब्द लोगों के बीच भेजा ।
10 For the atime speedily cometh that the Lord God shall cause a great bdivision among the people, and the wicked will he cdestroy; and he will dspare his people, yea, even if it so be that he must edestroy the wicked by fire.
10 क्योंकि समय शीघ्रता से आता है कि प्रभु परमेश्वर लोगों के बीच बड़ा विभाजन करेगा, और वह दुष्टों को नष्ट करेगा; और वह अपने लोगों को छोड़ देगा, हां, बेशक उसे दुष्टों को आग से नष्ट करना पड़े ।
23 And he enacteth laws, and sendeth them forth among his people, yea, laws after the manner of his own wickedness; and whosoever doth not obey his laws he acauseth to be destroyed; and whosoever doth rebel against him he will send his armies against them to war, and if he can he will destroy them; and thus an unrighteous bking doth pervert the ways of all righteousness.
23 और वह व्यवस्था बनाता है, और उन्हें अपने लोगों के बीच जारी करता है, हां, उसकी स्वयं की दुष्टता के अनुसार व्यवस्था; और जो कोई उसकी व्यवस्था का पालन नहीं करता वह उसे नष्ट करवा देता है; और जो कोई उसका विरोध करता है वह उनके विरूद्ध युद्ध करने के लिए अपनी सेनाएं भेजेगा, और यदि वह कर सका तो वह उन्हें नष्ट कर देगा; और इस प्रकार अधर्मी राजा धार्मिकता के मार्ग को दूषित कर देता है ।
And for this cause I write unto you, that ye may know that ye must all stand before the ajudgment-seat of Christ, yea, every soul who belongs to the whole human bfamily of Adam; and ye must stand to be judged of your works, whether they be good or evil;
और यह सब मैं इसलिए लिख रहा हूं कि तुम जान सको कि तुम सब को मसीह के न्याय-आसन के समाने खड़ा होना होगा, हां, हर उस आत्मा को जो आदम के पूरे मानव परिवार का सदस्य है; और तुम्हें तुम्हारे कर्मों के अनुसार न्याय के लिए खड़ा होना होगा चाहे वे अच्छे हों या बुरे;
11 For mine own sake, yea, for mine own sake will I do this, for I will not suffer my aname to be polluted, and I will bnot give my glory unto another.
11 अपने स्वयं के कारण, हां अपने स्वयं के कारण मैं यह करूंगा, क्योंकि मैं अपना नाम दूषित नहीं करना चाहूंगा, और मैं अपनी महिमा किसी अन्य को नहीं दूंगा ।
25 Wherefore, I, Nephi, did exhort them to give aheed unto the word of the Lord; yea, I did exhort them with all the energies of my soul, and with all the bfaculty which I possessed, that they would give heed to the word of God and remember to keep his commandments always in all things.
25 इसलिए, मैं, नफी ने, उन्हें प्रभु के वचन पर ध्यान देने का उपदेश दिया; हां, मैंने अपनी आत्मा की सारी शक्ति, और सारी योग्यता जो मेरे पास थी के साथ उनसे आग्रह किया, कि वे परमेश्वर के वचन पर ध्यान दें और उसकी आज्ञाओं का हर समय और हर बातों में पालन करें ।
3 And now behold, I say unto you that myself, and also my men, and also Helaman and his men, have suffered exceedingly great asufferings; yea, even hunger, thirst, and fatigue, and all manner of afflictions of every kind.
3 और अब देखो, मैं तुमसे कहता हूं कि मैंने, और मेरे लोगों ने भी, और हिलामन और उसके लोगों ने भी बहुत कष्ट सहा है; हां, यहां तक कि भूखमरी, प्यास, और थकान, और हर प्रकार के कष्ट झेले हैं ।
13 And thou hast shed the ablood of a righteous man, yea, a man who has done much good among this people; and were we to spare thee his blood would come upon us for bvengeance.
13 और तुमने एक धर्मी मनुष्य का रक्त बहाया है, हां, उस मनुष्य का जिसने इन लोगों के लिए बहुत अच्छे काम किये हैं; और यदि हम तुम्हें छोड दें तो उसका रक्त क्रोध में हम पर बदला लेने आएगा ।
10 And thus it became expedient that this law should be strictly observed for the safety of their country; yea, and whosoever was found denying their freedom was speedily aexecuted according to the law.
10 और इस प्रकार यह आवश्यक हो गया कि उनके देश की सुरक्षा के लिए इस नियम का सख्ती से पालन हो; हां, और जो कोई भी अपनी स्वतंत्रता को अस्वीकार करते हुए पाया जाता उसे शीघ्रता से नियम के अनुसार मार दिया जाता ।
3 Yea, and also there was a tremendous slaughter among the people of Nephi; nevertheless, the Lamanites were adriven and scattered, and the people of Nephi returned again to their land.
3 हां, और नफी के लोगों में भयानक नर संहार भी हुआ था; फिर भी, लमनाइयों को भगा दिया गया और वे तितर-बितर हो गए, और नफी के लोग फिर से अपने प्रदेश वापस आ गए ।
36 And now, my brethren, behold I say unto you, that if ye will harden your hearts ye shall not enter into the rest of the Lord; therefore your iniquity aprovoketh him that he sendeth down his bwrath upon you as in the cfirst provocation, yea, according to his word in the last provocation as well as the first, to the everlasting ddestruction of your souls; therefore, according to his word, unto the last death, as well as the first.
36 और अब, मेरे भाइयों, देखो मैं तुमसे कहता हूं, कि यदि तुम अपने हृदय को कठोर करोगे तो तुम प्रभु के आरामगाह में प्रवेश नहीं करोगे; इसलिए तुम्हारी दुष्टता उसे उत्तेजित करती है जिससे कि वह पहली उत्तेजना में तुम पर अपना क्रोध भेजता है, हां, तुम्हारी आत्माओं के अनंत विनाश के लिए, पहली और आखिरी उत्तेजना में दिए गए उसके वचन के अनुसार; इसलिए, उसके वचन के अनुसार अंतिम और यहां तक कि पहली मृत्यु के लिए भी ।
15 After my seed and the seed of my brethren shall have adwindled in unbelief, and shall have been smitten by the Gentiles; yea, after the Lord God shall have bcamped against them round about, and shall have laid siege against them with a mount, and raised forts against them; and after they shall have been brought down low in the dust, even that they are not, yet the words of the righteous shall be written, and the cprayers of the faithful shall be heard, and all those who have ddwindled in unbelief shall not be forgotten.
15 जब मेरे वंश और मेरे भाइयों के वंश अविश्वास में दुर्बल हो जाएंगे, और अन्यजातियों द्वारा सताए जाएंगे; हां, प्रभु परमेश्वर उनको चारों ओर से घेर लेगा, और उनको पर्वत और किले की दिवारों से घेर लेगा; और उनको धूल में मिला देने के बाद, यहां तक कि वे मिट जाएंगे, फिर भी धार्मिक व्यक्ति के वचन लिखे जाएंगे, और विश्वासी की प्रार्थनाएं सुनी जाएंगी, और वे सब जो अविश्वास में दुर्बल हो गए उन्हें भुलाया नहीं जाएगा ।
10 And behold, when I see many of my brethren truly penitent, and coming to the Lord their God, then is my soul filled with joy; then do I remember awhat the Lord has done for me, yea, even that he hath heard my prayer; yea, then do I remember his merciful arm which he extended towards me.
10 और देखो, जब मैं अपने बहुत से भाइयों को सच्चा पश्चाताप करते, और प्रभु अपने परमेश्वर के पास आते हुए देखता हूं, तो मेरी आत्मा आनंद से भर जाती है; तो मैं उसे अवश्य याद करता हूं जिसे प्रभु ने मेरे लिए किया है, हां, यहां तक कि उसने मेरी प्रार्थना को सुना है; हां, तो मैं अवश्य उसकी करुणामयी बांह को याद करता हूं जो उसने मेरे लिए फैलाई है ।
11 Nevertheless, we may console ourselves in this point, that they have died in the cause of their country and of their God, yea, and they are ahappy.
11 फिर भी, इस समय हम अपने आपको दिलासा दे सकते हैं, कि वे अपने देश और अपने परमेश्वर के लिए मर गए हैं, हां, और वे प्रसन्न हैं ।

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में yea के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।