अंग्रेजी में hast का क्या मतलब है?
अंग्रेजी में hast शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में hast का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
अंग्रेजी में hast शब्द का अर्थ लसन, नागर, एस, भीड, आर्सेनिक है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
hast शब्द का अर्थ
लसन
|
नागर
|
एस
|
भीड
|
आर्सेनिक
|
और उदाहरण देखें
34 And now I know that this alove which thou hast had for the children of men is charity; wherefore, except men shall have charity they cannot inherit that place which thou hast prepared in the mansions of thy Father. 34 और अब मैं जानता हूं कि जो प्रेम तुममें मानव संतानों के लिए हुआ होगा वह उदारता है; इसलिए, यदि मनुष्यों में उदारता नहीं है तो वे उस स्थान के उत्तराधिकारी नहीं हो सकते हैं जिसे तुमने अपने पिता के भवनों में तैयार किया है । |
This work, compiled in haste in the latter part of the fourth century C.E., became known as the Palestinian Talmud. यु. चौथी सदी के पिछले भाग में हड़बड़ी में संकलित किया गया था, पलिश्तीनी तालमुद के नाम से जाना जाने लगा। |
(1 Corinthians 1:11, 12) Barnes points out: “The word here used [for long-suffering] is opposed to haste: to passionate expressions and thoughts, and to irritability. (1 कुरिन्थियों 1:11,12) बार्न्ज़ बताते हैं: “[धीरज के लिए] यहाँ इस्तेमाल किया गया शब्द, उतावलेपन से बिलकुल उलटा है: यह, गुस्से से भरी बातों और विचारों, और चिड़चिड़ेपन से बिलकुल अलग है। |
A Dictionary of the Bible, edited by James Hastings, states: “Tertullian, Irenæus, and Hippolytus still look for a speedy Advent [of Jesus Christ]; but with the Alexandrine Fathers we enter a new circle of thought. . . . जेम्स हेस्टिंग्स द्वारा संपादित, ए डिक्शनरी ऑफ़ द बाइबल (अंग्रेज़ी) कहती है: “टर्टूलियन, आइरीनिअस, और हिपॉलिटस अभी भी [यीशु मसीह के] शीघ्र आगमन की आस देखते हैं; लेकिन ऐलॆक्ज़ैन्ड्रीन फ़ादर्स हमें एक नयी विचारधारा देते हैं। . . . |
Now behold, O Lord, and do not be aangry with thy servant because of his weakness before thee; for we know that thou art holy and dwellest in the heavens, and that we are bunworthy before thee; because of the cfall our dnatures have become evil continually; nevertheless, O Lord, thou hast given us a commandment that we must call upon thee, that from thee we may receive according to our desires. अब देखो, हे प्रभु, और तुम्हारे सामने अपने सेवक की दुर्बलता के कारण तुम उससे क्रोधित न होना; क्योंकि हम जानते हैं कि तुम पवित्र हो और स्वर्गों में निवास करते हो, और यह कि पतन के कारण हमारा जो स्वभाव निरंतर बुरा हो गया है उसके कारण हम तुम्हारे सामने अयोग्य हैं; फिर भी, हे प्रभु, तुमने हमें आज्ञा दी है कि हमें तुम्हें पुकारना होगा, जिससे कि हम अपनी इच्छानुसार तुमसे प्राप्त कर सकें । |
37 And it came to pass that the Lord said unto me: If they have not charity it mattereth not unto thee, thou hast been faithful; wherefore, thy garments shall be made aclean. 37 और ऐसा हुआ कि प्रभु ने मुझसे कहा: यदि उनके पास उदारता नहीं है तो इससे तुम्हें कोई फर्क नहीं पड़ेगा, तुम विश्वासी रहे हो; इसलिए, तुम्हारे वस्त्र सफेद किये जाएंगे । |
13 And thou hast shed the ablood of a righteous man, yea, a man who has done much good among this people; and were we to spare thee his blood would come upon us for bvengeance. 13 और तुमने एक धर्मी मनुष्य का रक्त बहाया है, हां, उस मनुष्य का जिसने इन लोगों के लिए बहुत अच्छे काम किये हैं; और यदि हम तुम्हें छोड दें तो उसका रक्त क्रोध में हम पर बदला लेने आएगा । |
A man committed to reform in Hindu society, he dedicated his petition against sati to Lady Hastings. हिंदू समाज में सुधार करने के लिए प्रतिबद्ध राय ने सती प्रथा के खिलाफ लेडी हेस्टिंग्स को अर्जी दी थी। |
2 And it came to pass that he went in unto him into the king’s palace, with his brethren, and bowed himself before the king, and said unto him: Behold, O king, we are the brethren of Ammon, whom thou hast adelivered out of bprison. 2 और ऐसा हुआ कि जब वह अपने भाइयों के साथ राजा के महल के भीतर पहुंचा, और राजा के सामने नतमस्तक हुआ, और उससे कहा: देखो, हे राजा, हम अम्मोन के वे भाई हैं जिन्हें तुमने बंदीगृह से बाहर निकाला है । |
15 And it came to pass that after Aaron had expounded these things unto him, the king said: aWhat shall I do that I may have this eternal life of which thou hast spoken? 15 और ऐसा हुआ कि जब हारून ने इन बातों को उसे समझा लिया, राजा ने कहा: मुझे क्या करना होगा जिससे मैं इस अनंत जीवन को पा सकूं जिसके बारे में तुमने बताया है ? |
Waugh's biographer Selena Hastings describes this ending as "artistically far more complementary" than that used in the book version; an earlier biographer, Christopher Sykes thought that had this alternative been retained in the book version, the novel would not have acquired its later distinction. वॉ के जीवनी लेखक सेलेना हेस्टिंग्स ने इस संस्करण को पुस्तक संस्करण में उपयोग किए जाने वाले "कलात्मक रूप से कहीं अधिक पूरक" के रूप में वर्णित किया है; एक पूर्व जीवनी लेखक, क्रिस्टोफर साइक्स ने सोचा था कि इस विकल्प को पुस्तक संस्करण में बनाए रखा गया था, उपन्यास ने बाद में इसका भेद हासिल नहीं किया होगा। |
I do not want to say anything in haste. मैं जल्दबाजी में कुछ भी कहना नहीं चाहता। |
The more haste, the worse speed आगे दौड़, पीछे छोड़ |
4 aBlessed art thou, Nephi, for those things which thou hast done; for I have beheld how thou hast with bunwearyingness declared the word, which I have given unto thee, unto this people. 4 नफी, तुम आशीषित हो, उन बातों के लिए जो तुमने किया है; क्योंकि मैंने देखा है कि किस प्रकार बिना थके हुए तुमने वचन की घोषणा की है, जिसे मैंने तुम्हें इन लोगों को सुनाने के लिए दिया था । |
It can be said that haste could have led to injustice too , but such cases were few , as judges were knowledgeable and impartial . यह कहा जा सकता है कि शीघ्रता से निर्णय करने के कारण अन्याय भी हो जाता होगा पर ऐसे मामले बहुत थोडे होते थे क्योंकि न्यायाधीश विद्वान एवं निष्पक्ष व्यक्ति होते थे . |
1 For behold, it came to pass that the Lord spake unto my father, yea, even in a dream, and said unto him: Blessed art thou Lehi, because of the things which thou hast done; and because thou hast been faithful and declared unto this people the things which I commanded thee, behold, they seek to atake away thy blife. 1 सुनो, ऐसा हुआ कि प्रभु ने मेरे पिता से बात की, हां, सपने में उनसे कहा: लेही तुमने जिन कामों को किया है, उनके लिए तुम आशीषित हो; और क्योंकि तुम मेरे विश्वासी रहे हो और इन लोगों को वे बातें बताई जिसका मैंने तुम्हें आदेश दिया था, इसलिए वे तुम्हारी जान लेना चाहते हैं । |
18 And it came to pass that the brother of Jared cried unto the Lord, saying: O Lord, I have performed the work which thou hast commanded me, and I have made the barges according as thou hast directed me. 18 और ऐसा हुआ कि यह कहते हुए येरेद के भाई ने प्रभु से विनती की: हे प्रभु, मैंने वह कार्य पूरा कर दिया है जिसे तुमने मुझे करने की आज्ञा दी थी, और तुम्हारे निर्देशानुसार मैंने नौकाओं को बना दिया है । |
Only the first and last Governors-General – Warren Hastings and Chakravarti Rajagopalachari – as well as some provisional Governors-General, had no honorific titles at all. केवल प्रथम और अंतिम गवर्नर-जनरल वार्रन हास्टिंग्स तथा चक्रवर्ती राजगोपालाचार्य और कुछ अस्थायी गवर्नर-जनरल, को कोई विशेष उपाधि नहीं थी। |
11 Nevertheless, they hardened their hearts, saying unto him: Behold, we know that thou art Alma; and we know that thou art high priest over the church which thou hast established in many parts of the land, according to your tradition; and we are not of thy church, and we do not believe in such foolish traditions. 11 फिर भी, उन्होंने उससे यह कहते हुए अपने हृदयों को कठोर कर लियाः देखो, हम जानते हैं कि तुम अलमा हो; और हम जानते हैं कि तुम्हारी परंपरा के अनुसार तुम उस गिरजे के उच्च याजक हो जिसे तुमने प्रदेश के कई हिस्सों में स्थापित किया है; और हम तुम्हारे गिरजे के नहीं हैं, और हम इस प्रकार की मूर्खतापूर्ण परंपराओं में विश्वास नहीं करते हैं । |
29 Yea, and they say that thou hast made it known unto them that there shall be no Christ. 29 हां, और वो कहते हैं कि तुमने उन्हें ज्ञात कराया है कि कोई मसीह नहीं होगा । |
Now tell us, and acknowledge thy fault; saying, Behold here is amoney; and also we will grant unto thee thy life if thou wilt tell us, and acknowledge the agreement which thou hast made with him. अब हमें बताओ, और अपनी गलती स्वीकार करो, देखो यह धन है; और यदि तुम हमें उस व्यक्ति के बारे में बताओगे और उसके साथ अपनी साझीदारी को स्वीकार करोगो तो हमें तुम्हें जीवनदान भी दे देंगे । |
Thou hast created me; Lord, have mercy on me. सिखलाया ब्रह्मास्त्र तुझे जो, काम नहीं वह आयेगा, है यह मेरा शाप, समय पर उसे भूल तू जायेगा। |
Provincial Criminal Courts The plan adopted by Warren Hastings in regard to the administration of criminal justice was the retention of Mohamedan law and tribunals under the general control of the Nawab but subject to the supervision of the Company ' s Government . प्रांतीय दांडिक न्यायालय आपराधिक न्याय के प्रशासन के संबंध में वारेन हेस्टिंग्स द्वारा अपनाई गई योजना यह थी कि मुस्लिम विधि और अधिकरणों को नवाब के सामान्य नियंत्रण में , किंतु कंपनी सरकार के पर्यवेक्षण के अधीन , बनाए रखा जाए . |
33 And again, I remember that thou hast said that thou hast aloved the world, even unto the laying down of thy life for the world, that thou mightest take it again to prepare a place for the children of men. 33 और फिर से, मुझे याद है कि तुमने कहा था कि तुमने संसार से इतना प्रेम किया कि संसार के लिए अपना जीवन तक दे दिया, जिससे कि तुम उसे फिर से लेकर मानव संतान के लिए एक स्थान तैयार कर सको । |
Noting the writings of others on a wall in Pompeii, one observer himself wrote: “It is a wonder, O wall, that thou hast not yet crumbled under the weight of so much written nonsense.” पोम्पेई में एक दीवार पर दूसरों की रचनाओं के भित्ति-चित्रण को देखते हुए, एक प्रेक्षक ने स्वयं लिखा: “यह हैरानी की बात है, ओह दीवार, कि तू इतने लिखित बकवास के भार तले अब तक गिरी नहीं।” |
आइए जानें अंग्रेजी
तो अब जब आप अंग्रेजी में hast के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।
hast से संबंधित शब्द
अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द
क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं
अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।