अंग्रेजी में foreword का क्या मतलब है?
अंग्रेजी में foreword शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में foreword का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
अंग्रेजी में foreword शब्द का अर्थ प्राक्कथन, प्रस्तावना, भूमिका है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
foreword शब्द का अर्थ
प्राक्कथनnounmasculine Discuss comments from the foreword of Examining the Scriptures Daily —1999, pages 3-4. प्रतिदिन शास्त्रवचनों की जाँच करना—१९९९ के प्राक्कथन के पेज ३-४ में दिए गए विषय पर चर्चा कीजिए। |
प्रस्तावनाnounfeminine Discuss comments from the foreword, pages 3-4. पेज 3-4 में दी गयी प्रस्तावना पर चर्चा कीजिए। |
भूमिकाnounfeminine |
और उदाहरण देखें
So I want to end our session with this quote, which is the basis of my fourth book, which incidentally, the foreword for that book was written by Tony. मैं इस सत्र के अंत में यह उद्धरण कहना चाहूँगा, जो मेरी चौथी किताब का आधार है, जो कि संयोगवश, उस किताब की प्रस्तावना टोनी ने लिखी थी। |
As the New World Bible Translation Committee acknowledges in the foreword to its work, it is “a very responsible thing” to translate the Holy Scriptures from their original languages into modern speech. ‘न्यू वर्ल्ड बाइबल ट्रांस्लेशन कमिटी’ अपने इस अनुवाद की प्रस्तावना में यह कबूल करती है कि पवित्र शास्त्र का मूल भाषाओं में से आजकल की भाषाओं में अनुवाद करना एक “बहुत ही बड़ी ज़िम्मेदारी” है। |
In 2003, former Federal Reserve chairman Paul Volcker wrote in the foreword of Soros's book The Alchemy of Finance: George Soros has made his mark as an enormously successful speculator, wise enough to largely withdraw when still way ahead of the game. फेडरल रिजर्व के पूर्व अध्यक्ष पॉल वोल्कर ने 2003 में सोरोज के किताब द अल्केमी ऑफ फिनांस की प्रस्तावना में लिखा: खेल काफी बाक़ी होते हुए भी जार्ज सोरोस ने बहुत ही बुद्धिमानी से पूरी रकम निकाल कर एक बहुत ही सफल सटोरिये के रूप में पहचान बनाई है। |
For example, in the foreword of the book Pandaemonium, by U.S. Senator Daniel Patrick Moynihan, published in 1993, a comment on “the catastrophe of 1914” reads: “War came and the world changed—utterly. उदाहरण के लिए, १९९३ में प्रकाशित अमरीकी सिनॆटर डैनियॆल पैट्रिक मोइनिहन द्वारा लिखी किताब कोलाहल (अंग्रेज़ी) की प्रस्तावना में “१९१४ की विपत्ति” पर एक टिप्पणी इस प्रकार है: “युद्ध आया और दुनिया बदल गयी—पूरी तरह। |
I have tried to express in them what had of late persistently recurred to my mind , namely , that the meaning of my life was summed up in its foreword which said that I was born as a child in the playground of this world . मैंने इन कविताओं में उन अभिव्यक्तियों को स्थान दिया है जो बहुत दिनों से मेरे दिमाग में कुलबुला रही थीं . जैसे कि - मेरे जीवन का अर्थ क्या है - - यह इसकी भूमिका में ही लिखा है - जिसमें यह बताया गया है कि धरती एक खेल का मैदान है - जहां एक शिशु के रूप में मेरा जन्म हुआ . |
Foreword प्रस्तावना |
Chairman ' s Foreword to the Report Summary रिपोर्ट के सारांश पर चेयरमैन की प्रस्तावना . |
Some years on, he even found time to write a foreword for my book." कुछ साल पर, वह भी मेरी किताब के लिए एक प्रस्तावना लिखने के लिए समय मिल गया। |
Foreword दो शब्द |
Talk and audience discussion based on the foreword of Examining the Scriptures Daily —2008. रोज़ाना बाइबल वचनों पर ध्यान दीजिए—2008 पुस्तिका के पहले लेख, ‘दो शब्द’ से भाषण और हाज़िर लोगों के साथ चर्चा। |
In the foreword, Perelman describes the contents as “conundrums, brain-teasers, entertaining anecdotes, and unexpected comparisons,” adding, “I have quoted extensively from Jules Verne, H. G. Wells, Mark Twain and other writers, because, besides providing entertainment, the fantastic experiments these writers describe may well serve as instructive illustrations at physics classes.” " प्रस्ताव में, पेरेलमैन सामग्री को "कंडरमम्स, मस्तिष्क-टीज़र, मनोरंजक उपाख्यानों और अप्रत्याशित तुलना के रूप में वर्णित करता है," उन्होंने कहा, "मैंने जूलस वेर्ने, एचजी वेल्स, मार्क ट्वेन और अन्य लेखकों से बड़े पैमाने पर उद्धृत किया है, क्योंकि मनोरंजन प्रदान करने के अलावा, इन लेखकों का वर्णन करने वाले शानदार प्रयोग भौतिकी कक्षाओं में निर्देशक चित्रों के रूप में अच्छी तरह से काम कर सकते हैं। |
As stated in the foreword to the original English edition of the New World Translation: “We offer no paraphrase of the Scriptures. नयी दुनिया अनुवाद के पहले अँग्रेज़ी संस्करण के परिचय में यह लिखा था: “हमने शास्त्र का अनुवाद अपने शब्दों में नहीं किया है। |
Talk and audience discussion based on the foreword of Examining the Scriptures Daily —2009. रोज़ाना बाइबल वचनों पर ध्यान दीजिए—2009, के दो शब्द, शीर्षक के तहत दी जानकारी पर भाषण और चर्चा। |
“I OWE Christianity a debt, and so, I believe, does the world we have lived in for the last 2000 years.” —Foreword, Two Thousand Years— The First Millennium: The Birth of Christianity to the Crusades. “मसीहियत का मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ क्योंकि उसने मेरी काफी भलाई की है और मैं मानता हूँ कि सारी दुनिया को भी उसका एहसानमंद होना चाहिए क्योंकि पिछले 2,000 सालों में उसने दुनिया को कितना फायदा पहुँचाया है।”—प्रस्तावना, दो हज़ार साल—पहला मिलेनियम: मसीहियत के जन्म से धर्मयुद्धों तक, अँग्रेज़ी। |
7 The foreword on page 5 gives convincing evidence to show that the New World Translation is a scholarly work. ७ पृष्ठ ५ की प्रत्सावना विश्वासोत्पादक प्रमाण देती है कि न्यू वल्ड ट्रान्स्लेशन एक विद्वत्तापर्ण कार्य है। |
Discuss comments from the foreword of Examining the Scriptures Daily —1999, pages 3-4. प्रतिदिन शास्त्रवचनों की जाँच करना—१९९९ के प्राक्कथन के पेज ३-४ में दिए गए विषय पर चर्चा कीजिए। |
Read the foreword of the New World Translation, and answer the question: “With what sense of responsibility did the translation committee produce this Bible?” नयी दुनिया अनुवाद के शुरू में दिया परिचय पढ़िए और इस सवाल का जवाब ढूँढ़िए: “बाइबल का यह अनुवाद करते वक्त, अनुवाद समिति को किस ज़िम्मेदारी का एहसास था?” |
Include comments from the foreword, pages 3-4. इसमें से आप पेज 3 और 4 पर दी गई बातों को बता सकते हैं। |
Shri Pranab Mukherjee, President of India , in his foreword, has written , "The speeches are a window to the Government’s vision and strategy for India’s engagement with the world... they have done well to lay out India’s economic strategy and foreign policy- with style and substance.” भारत के राष्ट्रपति, श्री प्रणब मुखर्जी उनकी भूमिका में लिखा है, "भाषण दुनिया के साथ भारत की भागीदारी के लिए सरकार की दृष्टि और रणनीति के लिए एक खिड़की हैं ... उन्होंने भारत की आर्थिक रणनीति और विदेशी नीति का खाका तैयार करने के लिए अच्छा प्रदर्शन किया है- शैली और पदार्थ के साथ। |
Discuss comments from the foreword, pages 3-4. पेज 3-4 में दी गयी प्रस्तावना पर चर्चा कीजिए। |
Talk and demonstration based on the foreword of Examining the Scriptures Daily —2006. रोज़ाना बाइबल वचनों पर ध्यान दीजिए—2006 पुस्तिका के शुरू में दिए लेख, ‘दो शब्द’ के आधार पर भाषण और प्रदर्शन। |
Talk and audience discussion based on the foreword of Examining the Scriptures Daily —2005. रोज़ाना बाइबल वचनों पर ध्यान दीजिए—2005 के शुरू में दिए ‘दो शब्द’ की जानकारी से भाषण और श्रोताओं के साथ चर्चा। |
9 The foreword to the 1999 edition of the booklet Examining the Scriptures Daily states: “It would be most advantageous to consider the daily text and comments from this booklet in the morning. 9 सन् 1999 की बुकलेट, प्रतिदिन शास्त्रवचनों की जाँच करना की प्रस्तावना में यह लिखा है: “इस पुस्तिका से सुबह के वक्त दैनिक पाठ और टिप्पणी की चर्चा करना बहुत ही फायदेमंद होगा। |
Our former Prime Minister Indira Gandhi in her foreword to the 90th Volume of the monumental compilation of Gandhiji’s writings – ‘The Collected Works of Mahatma Gandhi’, explained the significance of these words. हमारी पूर्व प्रधानमंत्री इंदिरा गांधी ने गांधी जी के लेखन के स्मारकीय संकलन के 90 वें खंड – ‘कलेक्टेड वर्क्स ऑफ महात्मा गांधी’ के प्राक्कथन में इन शब्दों के महत्व का उल्लेख किया। |
Include comments on the importance of regular Bible reading based on the foreword of Examining the Scriptures Daily —1994. नियमित बाइबल पठन के महत्त्व पर टिप्पणियाँ शामिल कीजिए जो प्रतिदिन शास्त्रवचनों की जाँच करना—१९९४ के प्राक्कथन पर आधारित हों। |
आइए जानें अंग्रेजी
तो अब जब आप अंग्रेजी में foreword के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।
foreword से संबंधित शब्द
अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द
क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं
अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।