¿Qué significa rovinato en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra rovinato en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rovinato en Italiano.

La palabra rovinato en Italiano significa arruinado, estropeado/a, arruinado, hecho mierda, fraudulento/a, manchado/a, destruido, dañado/a, frustrado/a, arruinado, herido/a, dañado/a, devastado, viciado/a, en bancarrota, estropeado/a, jodido/a, hecho bolsa, hecho percha, hecho añicos, fallido/a, mancillado, averiado/a, dañado/a, malo/a, arruinado, echar a perder, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, cargarse, pudrir, destruir, estropear, debilitar, chambonear, arruinar, estropear, espoilear, spoilear, arruinar, sembrar el caos, meter la pata en, meter la pata con, dañar, desafinar, arruinar, agriar, arruinar, descabalar, arruinar, perder el apetito para, aguar la fiesta, pintarrajear, dañar, desfigurar, destruir, demoler, atascar algo, acabar con, marcar, embarrarla, hacer mal uso de, destruir, destruir, destrozar, arruinar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rovinato

arruinado

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Richard era infelice per via dei suoi programmi rovinati.
Richard estaba triste porque sus planes estaban arruinados.

estropeado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Se lo bruci adesso, il miscuglio sarà rovinato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La máquina estropeada ahora solo sirve como adorno.

arruinado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Un solo errore e tutto quello per cui aveva lavorato il ministro fu rovinato.
Un simple error y todo por lo que trabajó el ministro está arruinado.

hecho mierda

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

fraudulento/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Era un accordo corrotto: il sindaco aveva fatto in modo che il contratto arrivasse ai suoi amici.
El acuerdo era fraudulento: el alcalde se aseguró de que el contrato fuese a parar a sus amigos.

manchado/a

aggettivo (figurato) (reputación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'azienda cercò di porre rimedio al danno alla propria reputazione.
La compañía trató de limpiar su reputación manchada.

destruido

(figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Con su reputación destruida, el político se vio forzado a renunciar.

dañado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

frustrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La ferita al ginocchio del calciatore ha distrutto le sue speranze.

arruinado, herido/a, dañado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il guasto al motore vanificò le speranze di Nigel di vincere la gara. L'artista si è rovinato la reputazione dopo la vicenda delle falsificazioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Su reputación quedó arruinada después de que el asunto de las falsificaciones saliera a la luz.

devastado

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La città devastata è stato uno shock per i soccorritori.
La devastada ciudad fue una sorpresa para los oficiales.

viciado/a

(materiale)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

en bancarrota

(finanziariamente)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
L'imprenditore fallito era deciso a iniziare tutto daccapo.
El empresario en bancarrota estaba decidido a empezar de nuevo.

estropeado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

jodido/a

(informale) (vulgar)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Se scoprono che hai parlato sei spacciato.
Si se enteran que hablaste, estás frito.

hecho bolsa, hecho percha

aggettivo (AR, coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Quando è arrivato il pacco era così ammaccato che sembrava che lo avesse investito una macchina!

hecho añicos

aggettivo (figurato)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Dopo l'accusa provata di corruzione, la sua carriera politica è stata distrutta.
La carrera del político quedó destrozada cuando se reveló que era corrupto.

fallido/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Hannah aveva due imprese fallite alle spalle, ma poi una delle sue idee imprenditoriali decollò.
Hanna tuvo dos negocios fallidos antes de que una de sus ideas de negocios triunfara.

mancillado

aggettivo (figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dopo lo scandalo il politico fece di tutto per ripristinare la sua reputazione rovinata.
Después del escándalo, el político hizo todo lo posible para arreglar su reputación mancillada.

averiado/a, dañado/a

(macchinari)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.
Vamos a tener que caminar porque el motor está averiado (or: dañado).

malo/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Penso che queste mele siano guaste. Sono rimaste qui per un mese.
Creo que esas manzanas están podridas. Hace un mes que están allí.

arruinado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Quell'uomo non ha più speranze: è finito.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Con tantas deudas, el negocio estaba acabado.

echar a perder

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il gatto ha rovinato il divano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Estropeó su computadora al derramar el café sobre ella.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nathan si è rovinato la media quando si è scordato i compiti per casa.
Nathan arruinó sus notas cuando se olvidó la tarea. El tipo nuevo arruinó su proyecto, tendré que hacerlo de nuevo.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I suoi commenti maligni mi hanno rovinato la serata.
Sus comentarios maliciosos me arruinaron la noche.

arruinar

(economicamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.
Mi tatarabuelo era un hombre rico hasta que la crisis de la bolsa de 1929 lo arruinó.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El abuso que recibió de niño arruinó el resto de su vida.

cargarse

verbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.
Me he cargado la sopa al ponerle demasiada sal.

pudrir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cibi e bevande zuccherati rovinano i denti.
Las comidas y bebidas azucaradas te pudrirán los dientes.

destruir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il ministro fece uno sbaglio stupido, che però lo rovinò.
El ministro cometió un error estúpido, pero eso lo destruyó.

estropear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hallie verdaderamente estropeó todo el proyecto cuando decidió entregar nuestro plan al jefe antes de que tuviésemos la oportunidad de revisarlo.

debilitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

chambonear

(figurato: fare male) (AmL, coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Che baccano! Stai massacrando la mia canzone preferita!
¡Qué barullo! ¡Estás chamboneando mi canción preferida!

arruinar

(informale, figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La ruggine mi ha mangiato la macchina.
El óxido arruinó mi coche.

estropear

(colloquiale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

espoilear, spoilear

(neologismo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (plan)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hai detto a Mary che stavamo preparando una festa per il suo compleanno? Adesso hai rovinato la sorpresa!
¿Le dijiste a Mary que estábamos planeando una fiesta para su cumpleaños? ¡Arruinaste la sorpresa!

sembrar el caos

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Un virus adjunto en un correo electrónico puede sembrar el caos en tu computadora.

meter la pata en, meter la pata con

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.
Has metido la pata en la presentación de nuestro negocio por completo.

dañar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'incidente ha rovinato la verniciatura.
El accidente dañó la pintura.

desafinar

(una canzone, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbiamo smesso di invitare Bob al karaoke perché rovina ogni canzone.
Dejamos de invitar a Bob al karaoke porque desafina en cada canción.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cattivo umore di Neil guastò a tutti la giornata al mare.
El mal humor de Neil arruinó el día en la playa para todos.

agriar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'infedeltà di Nina ha rovinato la sua relazione con il marito.
La infidelidad de Nina agrió la relación con su esposo.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (reputazione)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo scandalo rovinò la reputazione del politico, che non lavorò mai più.
El escándalo arruinó la reputación del político, nunca volvió a trabajar.

descabalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il collezionista non vuole interrompere la collezione.
El coleccionista no quiere descabalar el juego.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'arresto di un diplomatico ha guastato i rapporti tra i due paesi.
El arresto del diplomático arruinó las relaciones entre los dos países.

perder el apetito para

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non far mangiare caramelle ai bambini questo pomeriggio, gli rovineranno l'appetito.
No dejes que los niños coman golosinas esta tarde, perderán el apetito para la cena.

aguar la fiesta

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pintarrajear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La notte scorsa dei vandali hanno deturpato la parete dell'edificio.
Unos vándalos pintarrajearon el costado del edificio anoche.

dañar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La lama ha soltanto danneggiato il braccio del soldato.
La espada apenas lastimó el brazo del soldado.

desfigurar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'attacco con l'acido sfigurò numerosi passanti.
El ataque con ácido desfiguró a varios de los que pasaban por allí.

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Destruyó todas sus intenciones de ir a la universidad.

demoler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reputazione, ecc.) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La reputazione di Andrew fu distrutta da pettegolezzi feroci.
Los rumores demolieron la reputación de Andrew.

atascar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se cayó el café sobre el teclado y las teclas se atascaron.

acabar con

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lo scandalo ha distrutto la reputazione del politico.
El escándalo acabó con la reputación del político.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (en una superficie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

embarrarla

(coloquial, figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mi fermo, prima di guastare tutto.
Mejor lo dejo antes de embarrarla.

hacer mal uso de

verbo transitivo o transitivo pronominale (trattare malamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Per favore, non maltrattare la tastiera picchiando sui tasti.
Por favor no maltrate el teclado aporreando las teclas.

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La compañía fue destruida por los gastos negligentes de su director.

destruir, destrozar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Muchos de sus admiradores creen que el director ha destruido su novela.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La pioggia ha rovinato il programma di Melanie di fare un pic nic.
La lluvia arruinó los planes de Melanie de ir de picnic.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rovinato en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.