¿Qué significa rotto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra rotto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rotto en Italiano.

La palabra rotto en Italiano significa roto/a, roto/a, roto/a, roto/a, en quiebra, roto/a, estropeado/a, averiado/a, partido/a, jodido/a, malo/a, cascado/a, fracturado, roto/a, roto/a, averiado/a, dañado/a, muerto/a, desfondar, romper, rasgar, fracturar, separar, romper, romper, moler, romper, quitar impacto a, romper, lesionar, romper la relación, terminar la relación, cortar la relación, quebrar, romper, romper en dos, destruir, cortar lazos con, trastornar, atascar algo, terminar, separarse, traspasar, separarse, quebrarse, estrellar, romper, bloquear. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rotto

roto/a

aggettivo (macchinario)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Alan ha riparato l'apparecchio rotto.
Alan arregló la máquina rota.

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Bisognava incollare il piatto rotto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. No aplicar la crema si la piel está cortada.

roto/a

aggettivo (di rapporto fiduciario)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

en quiebra

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mi è caduto il cellulare e ora è rotto.

roto/a

aggettivo (appendice)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dolore addominale e febbre molto alta possono indicare l'appendicite rotta.
El dolor abdominal y una fiebre alta pueden ser síntoma de un apéndice roto.

estropeado/a, averiado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'orologio rotto non poteva essere aggiustato.
No se pudo arreglar el reloj, quedó inservible.

partido/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sara usó galletitas partidas para decorar su torta.

jodido/a

(vulgar)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

malo/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sono stufo di ascoltare le idee inutili di Bill: non hanno alcun valore.
Estoy cansado de escuchar las malas ideas de Bill: nunca sirven de nada.

cascado/a

aggettivo (informal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Questo tostapane è rotto, il pane continua a bruciarsi.
Esta tostadora está cascada; sigue quemando mi pan.

fracturado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La catena spezzata penzolava dal cancello oscillante.
La cadena quebrada colgaba de la puerta oscilatoria.

averiado/a, dañado/a

(macchinari)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.
Vamos a tener que caminar porque el motor está averiado (or: dañado).

muerto/a

(figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Secondo me il frullatore è fuori uso e ne dobbiamo comprare un altro.
Creo que la licuadora está descompuesta, necesitamos comprar otra.

desfondar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.

rasgar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ten cuidado o rasgarás la herida.

fracturar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'impatto dell'urto ruppe il braccio a Robin.
El impacto del accidente fracturó el brazo de Robin.

separar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.
Las constantes interferencias de la suegra lograron separar a María del marido.

romper

(figurato: promessa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha rotto la promessa di aiutarmi con il trasloco.
Se rajó de la promesa de ayudarme con la mudanza.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le bolle rompevano la superficie dell'acqua.
Las burbujas rompieron la superficie del agua.

moler

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un vandalo ha sfasciato il mio parabrezza.

romper

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se giochi a palla in casa romperai qualcosa.
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.

quitar impacto a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La mossa di bloccaggio del pugile ha spezzato la forza del colpo dell'avversario.
El bloqueo del boxeador quitó impacto a la fuerza del golpe de su oponente.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha rotto il manico della scopa.
Partió el mango de la escoba.

lesionar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Me lesioné la rodilla en el partido contra nuestros rivales.

romper la relación, terminar la relación, cortar la relación

(relazione)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah e John stavano per sposarsi il mese prossimo, ma lei ha scoperto che lui aveva un'amante e ha troncato.
Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió terminar con él.

quebrar, romper

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha spaccato l'asse salendoci sopra.
Él quebró la tabla al pararse sobre ella.

romper en dos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Destruyó todas sus intenciones de ir a la universidad.

cortar lazos con

(figurato)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Peter ha troncato tutti i legami con la sua famiglia.
Peter ha cortado todos los lazos con su familia.

trastornar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atascar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se cayó el café sobre el teclado y las teclas se atascaron.

terminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Matt e Glenda hanno deciso di rompere il loro fidanzamento.
Matías y Gloria decidieron terminar su compromiso.

separarse

(coppia) (relación)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

traspasar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il fiume ha rotto gli argini durante le forti precipitazioni.
El río traspasó los bancos durante la lluvia.

separarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I due si sono divisi dopo essere andati a due diverse università.
Los dos se separaron luego de asistir a diferentes universidades.

quebrarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Gli idrocarburi nel combustibile si decompongono ad alte temperature per dare origine a composti più utili.

estrellar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha sbattuto il vaso contro il muro.
Él estrelló el jarrón contra la pared.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale (calma, silencio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il suono del clacson di un'auto ruppe il silenzio.
El sonido de un claxon rompió el silencio.

bloquear

(gergale, neologismo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho mandato in brick il telefono quando ho cercato di installare quel modulo.
Bloqueé mi teléfono cuando intenté instalar esa modificación.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rotto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.