¿Qué significa piqué en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra piqué en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar piqué en Francés.

La palabra piqué en Francés significa picado, picado/a, loco/a, tejido en piqué, picado/a, piqué, piqué, pica, indirecta, picas, picar, picar, irritar, hacer picar, robar, tomar, coger, agarrar, coger, sacrificar, raspar, picar, picar, picar, picante, pincharse, pincharse, picarse, llenarse de, ofenderse, molestarse, jactarse de, coser, picar, as de picas, descenso en picado, estar hecho un harapo, hacer un pícnic, hacer un comentario hiriente, metal corroído, no ser poca cosa, no ser poca cosa, herido en lo más hondo, herido en lo más vivo, aprovechado, aprovechada, picabuey, sujeta flores, pícnic, hacer un pícnic, persona que hace pícnic, tacaño, tacaña, quien con fuego juega, se quema, rey de picas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra piqué

picado

nom masculin (descente à la verticale)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les stukas attaquaient leur cible en piqué.

picado/a

adjectif (musique : note brève) (Música)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Les notes piquées donnent un effet saccadé.

loco/a

adjectif (familier (cinglé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce cheval est piqué, il a tenté de me désarçonner.

tejido en piqué

adjectif (cousu par un point de piqûre) (costura)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce tissu a été piqué à la main, cela justifie son prix.

picado/a

adjectif (taché par des petits points)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cette rose trémière est toute piquée par la rouille. // Nous avons fini par jeter le microondes parce qu'il était piqué à l'intérieur.
Terminamos desechando el microondas porque estaba carcomido por dentro.

piqué

nom masculin (figure de danse) (danza)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les petits rats de l'Opéra s'entraînent à faire des piqués.

piqué

nom masculin (motifs tissés) (costura)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le piqué de son tee-shirt est très joli.

pica

nom féminin (arme pointue au bout d'un manche)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le fermier fait avancer ses vaches avec une pique. Les révolutionnaires voulaient voir la tête des nobles au bout de piques.
El granjero hacia avanzar a las vacas con una pica.

indirecta

nom féminin (parole blessante)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Yves n'a pas arrêté de me lancer des piques pendant la réunion.
Yves no paró de lanzar indirectas durante la reunión.

picas

nom masculin (jeu : couleur aux cartes) (naipes)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Quel est l'atout ? Le pique ! Et si je ne me trompe pas, la carte que vous aviez choisie est la dame de pique.
¿Cuál es el triunfo? ¡Las picas! Y si no me equivoco ha elegido la dama de pica.

picar

verbe transitif (planter une aiguille)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le picador piqua le cou du taureau.
El picador picó el cuello del toro.

picar

verbe transitif (insecte : utiliser un dard)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un moustique l'a piquée.
La picó un mosquito.

irritar

verbe transitif (irriter : les yeux,...)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le gaz lacrymogène nous piquait les yeux.
El gas lacrimógeno nos irritaba los ojos.

hacer picar

verbe transitif (picoter : la langue,...)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce soda pique la langue.
Esta soda hace picar la lengua.

robar

verbe transitif (familier (voler)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
On m'a piqué mon portefeuille.
Se ganaron mi billetera.

tomar, coger

(familier (emprunter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je peux te piquer un stylo ?
¿Te robo el lapicero un momentito?

agarrar, coger

verbe transitif (familier (prendre sur le fait)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La police l'a piqué en train d'essayer de voler une voiture.
La policía lo agarró mientras intentaba robarse un carro. La policía lo cogió robándose un carro.

sacrificar

verbe transitif (tuer par injection : un animal) (por inyección)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le vétérinaire a piqué leur vieux chien. Comme notre chien était très vieux et souffrait trop, nous l'avons fait piquer.
Como nuestro perro estaba muy viejo y sufría mucho, lo pusimos a dormir.

raspar, picar

verbe intransitif (barbe,... : être dur et piquant) (barba)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quand je fais la bise à mon père le matin, il pique !
¡Mi papá raspa cuando lo beso por la mañana!

picar

verbe intransitif (partie du corps : être irrité)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Avec ce froid, j'ai les yeux qui piquent.
Los ojos me pican con este frío.

picar

verbe intransitif (boisson : être un peu aigre) (vino)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce vin pique un peu !
¡Este vino pica un poco!

picante

verbe intransitif (nourriture : qui picote la langue) (qui pique)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Ma fille aime les bonbons qui piquent.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. No le pongas mucha salsa porque pica.

pincharse

verbe pronominal (se faire une piqûre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La couturière s'est piquée avec une épingle à nourrice.
La costurera se pinchó con un imperdible.

pincharse, picarse

verbe pronominal (s'injecter une drogue) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ce junkie se pique tous les jours.
Ese yonqui se pincha a diario.

llenarse de

(se parsemer de [qch])

Avec le temps et les intempéries, le fer se pique de rouille.
Con las inclemencias del tiempo, el hierro se llena de herrumbre.

ofenderse, molestarse

verbe pronominal (être susceptible)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mon frère se pique pour vraiment pas grand-chose !
¡Mi hermano se ofende (or: se molesta) por cualquier cosita!

jactarse de

(soutenu (se flatter, se vanter de [qch]) (formal)

Mélanie se pique de citations latines en ce moment.
Ahora Mélanie se jacta de sus citas latinas.

coser

verbe transitif (coudre du tissu)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Maman pique à la machine à coudre.
Mamá cose a máquina.

picar

verbe transitif (parsemer de petits trous)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'acide a piqué cette plaque de fer.
El ácido picó esta placa de hierro.

as de picas

nom masculin (as de jeu de cartes)

Il a gagné grâce à son as de pique.

descenso en picado

nom féminin (avion : descente le nez face au sol)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

estar hecho un harapo

locution verbale (familier (être mal habillé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans la rue, les passants la remarquaient car elle était habillée comme l'as de pique.

hacer un pícnic

locution verbale (pique-niquer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette famille fait toujours un pique-nique le dernier dimanche de juin.

hacer un comentario hiriente

locution verbale (faire une remarque blessante)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

metal corroído

nom masculin (métal corrodé)

no ser poca cosa

locution adjectivale (familier (très intéressant, bon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no ser poca cosa

locution adjectivale (familier (très intéressant, bon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

herido en lo más hondo, herido en lo más vivo

locution adjectivale (dont la susceptibiilté est touchée)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

aprovechado, aprovechada

nom masculin et féminin (familier (profiteur)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Méfie-toi de lui, c'est un pique-assiette !

picabuey

nom masculin (passereau africain)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les pics-bœufs vivent sur le dos des buffles d’Afrique.

sujeta flores

nom masculin invariable (dispositif pour maintenir les fleurs)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

pícnic

nom masculin (repas en plein air)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Sur la route des vacances, les familles font des pique-niques sur le bord de la route.
En los bordes de la carretera durante las vacaciones, las familias hacen picnics.

hacer un pícnic

verbe intransitif (faire un pique-nique)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous pique-niquerons vers midi !
¡Haremos un pícnic a mediodía!

persona que hace pícnic

(adepte des repas dans la nature)

Dès les premiers beaux jours, les pique-niqueurs font leur retour en bord de Seine.

tacaño, tacaña

nom masculin (familier (radin)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Quel pique-sou ! Il rogne sur tout !
¡Qué tacaño! ¡Recorta en todo!

quien con fuego juega, se quema

(Faites face à votre adversaire !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

rey de picas

nom masculin (carte à jouer)

Il posa son roi de pique pour finir la partie.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de piqué en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.