¿Qué significa pointe en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra pointe en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar pointe en Francés.

La palabra pointe en Francés significa punta, punta, pico, una pizca de, punta, pulla, remo en punta, zapatillas, tacos, dirigido, señalado/a, punteado/a, aparecer, brotar, afligir, apuntar hacia, apuntar a, sobresalir, despuntar, marcar tarjeta, apuntar, parar, levantar, señalar, indicar, verificar, aparecer, despuntar, remontarse, brotar, asomar, tirar, soldar por puntos, marcar, señalar, a la vanguardia, a la vanguardia de, a la vanguardia de la tecnología, estar a la vanguardia de la tecnología, tener una pizca de acento, casco de punta alemán, en punta, a la vanguardia, hora pico, horas punta, alba, molestia, sabor ligeramente amargo, punto de amargura, toque de ironía, de puntillas, tallado en punta, tecnología punta. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra pointe

punta

nom féminin (extrémité piquante)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La couturière s'est piquée avec la pointe d'une aiguille.
La costurera se pinchó con la punta de una aguja.

punta

nom féminin (sommet aigu)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il y a une girouette sur la pointe du toit.
Hay una veleta en la punta del techo.

pico

nom féminin (maximum local)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mon fils a eu des pointes de fièvre à 41 pendant la nuit.
Mi hijo tuvo picos de 41 grados de fiebre durante la noche.

una pizca de

nom féminin (petite quantité) (coloquial)

Ajouter une pointe de piment d'Espelette. Je sens une pointe d'ironie dans ta voix, je me trompe ?
Agregar una pizca de pimiento de Espelette. —Noto una pizca de ironía en tu voz. ¿Me equivoco?

punta

nom féminin (Danse : équilibre sur les orteils) (ballet)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les danseuses s'entraînent à faire des pointes.
Las bailarinas practican haciendo puntas.

pulla

nom féminin (pique, propos ironique)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Marie lui a lancé quelques subtiles pointes durant la réunion.
Marie le lanzó algunas pullas sutiles durante la reunión.

remo en punta

nom féminin (Aviron : façon de ramer)

La pointe c'est la pratique de l'aviron avec un seul aviron par rameur.

zapatillas

nom féminin pluriel (paire de chaussures à pointes) (de atletismo)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Le danseuse chaussa ses pointes pour s'entraîner.

tacos

nom féminin pluriel (crampons d'athlètes)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

dirigido

adjectif (dirigé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il a le doigt pointé vers la porte.
Él tiene el dedo dirigido hacia la puerta.

señalado/a

adjectif (relevé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Les défauts pointés lors de l'inspection seront corrigés d'ici deux mois.
Las fallas señaladas durante la inspección serán corregidas en un plazo de dos meses.

punteado/a

adjectif (Musique : dont le temps est rallongé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Une blanche pointée vaut trois noires.
Una blanca punteada equivale a tres negras.

aparecer

verbe intransitif (littéraire (apparaître)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Un bateau point à l'horizon.

brotar

verbe intransitif (littéraire (commence à être vu)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La moustache point vers la puberté des garçons.

afligir

verbe transitif (littéraire (faire souffrir) (formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son départ la poignait.

apuntar hacia, apuntar a

verbe intransitif (être dirigé vers le ciel)

Les flèches de Notre-Dame pointent vers le firmament.
Las agujas de Notre-Dame apuntan hacia el firmamento.

sobresalir, despuntar

verbe intransitif (faire saillie)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le pistolet du garde du corps pointait sous sa veste.
La pistola del guardaespaldas sobresalía bajo su chaqueta.

marcar tarjeta

verbe intransitif (enregistrer un horaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'employée pointe dès qu'elle arrive sur son lieu de travail.
La empleada marca tarjeta en cuanto llega a su lugar de trabajo.

apuntar

verbe transitif (diriger)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le bandit pointa son revolver sur moi.
El delincuente apuntó su revólver hacia mí.

parar, levantar

verbe transitif (dresser) (orejas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le chat pointe ses oreilles pour mieux entendre.
El gato para las orejas para escuchar mejor.

señalar, indicar

verbe transitif (montrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le professeur a pointé le point faible de leur démonstration. Il a pointé un problème très intéressant.
El profesor señaló el punto débil de su demostración. Señaló un problema muy interesante.

verificar

verbe transitif (Comptabilité : confirmer, vérifier)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le comptable a pointé toutes les dépenses.
El contable ha verificado todos los gastos.

aparecer

verbe pronominal (familier (arriver)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Nous l'attendions à midi mais il s'est pointé à onze heures.
Lo esperábamos a mediodía, pero apareció a las once.

despuntar

verbe intransitif (littéraire (poindre)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le soleil pointe à l'horizon.
El sol despunta en el horizonte.

remontarse

verbe intransitif (littéraire (monter vers le ciel) (formal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le concorde pointa fièrement de toute la puissance de ses réacteurs.
El Concorde se remontó ufano con toda la potencia de sus reactores.

brotar

verbe intransitif (commencer à pousser) (formal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les crocus pointent souvent au mois de mars.
A menudo, los crocus brotan en el mes de marzo.

asomar

verbe intransitif (littéraire (apparaître brusquement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je vis l'étonnement pointer dans son regard.
Vi como el asombro asomaba en su mirada.

tirar

verbe intransitif (pétanque : s'approcher du cochonnet)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Alors, tu tires ou tu pointes ?
Y entonces, ¿arrimas o tiras?

soldar por puntos

verbe intransitif (réaliser un point de soudure)

Le soudeur pointait.
El soldador soldaba por puntos.

marcar, señalar

verbe transitif (marquer comme présent)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le professeur pointe les élèves présents.
El profesor marca a los alumnos presentes.

a la vanguardia

locution adjectivale (à l'avant-garde)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

a la vanguardia de

locution adjectivale (à l'avant-garde de [qch])

a la vanguardia de la tecnología

locution adverbiale (moderne)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

estar a la vanguardia de la tecnología

locution verbale (être moderne)

Ce laboratoire est à la pointe de la technologie.

tener una pizca de acento

locution verbale (avoir un accent très léger)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Son mari avait une pointe d'accent du midi.

casco de punta alemán

nom masculin (Histoire : casque militaire)

en punta

locution adverbiale (de façon pointue)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a la vanguardia

locution adverbiale (figuré (qui utilise les dernières technologies)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

hora pico

nom féminin (période d'affluence)

Entre 16 heures et 18 heures, c'est l'heure de pointe en ville.

horas punta

nom féminin (temps d'affluence)

Il vaut mieux éviter les transports en commun en période de pointe.

alba

(soutenu (aube)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

molestia

nom féminin (léger énervement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

sabor ligeramente amargo

nom féminin (goût : légère sensation amère)

punto de amargura

nom féminin (léger ressentiment)

toque de ironía

nom féminin (pique)

de puntillas

locution adverbiale (en silence)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Isabelle a monté l'escalier sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller ses parents.

tallado en punta

locution adjectivale (pointu, en triangle)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

tecnología punta

nom féminin (savoirs et savoir-faire avancés)

Le nucléaire est une technologie de pointe.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de pointe en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de pointe

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.